◎ 天涯海角 tiānyá-hǎijiǎo[the uttermost parts of the earth;the farthermost points of the earth] 天的边界,海的角落,指极远的地方。亦形容彼此相隔极远 -----------------国语辞典:偏僻或相距遥远的地方。参见「天涯地角」条。宋.葛长庚〈沁园春.暂聚如萍〉词:「向天涯海角,两行别泪;风前月下,一片离骚。」《平妖传.第一一回》:「只不知住居何处,天涯海角怎得相逢,不免四处去寻访他。」反近在咫尺英语 Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan, the ends of the earth, separated worlds apart德语 entlegenste Winkel der Erde , am Ende der Welt (S)法语 extrémités de la terre
◎ 天壤 tiānrǎng(1) [heaven and earth]∶天和地天壤间(2) [poles apart;a world of difference]∶相隔极远;相差极大-----------------国语辞典:天地。《文选.繁钦.与魏文帝牋》:「乃知天壤之所生,诚有自然之妙物也。」《西游记.第四回》:「名是齐天大圣,只不与他事管,不与他俸禄,且养在天壤之间,收他的邪心。」比喻相隔悬殊。《幼学琼林.卷一.天文类》:「势易尽者若冰山,事相悬者如天壤。」如:「天壤之别」。
◎ 天理 tiānlǐ(1) [natural's law]∶自然法则;天道,天然的组织结构依乎天理。——《庄子·养生主》(2) [heavenly principles;moral principles]∶宋代的理学家认为封建伦理是客观存在的道德法则,把它叫做“天理”(3) [moral principles;morality]∶道义(4) [nature;natural instincts]∶天性-----------------国语辞典:伦常的法则。《史记.卷一一一.卫将军传》:「匈奴逆天理,乱人伦,暴长虐老,以盗窃为务。」《西游记.第三○回》:「你要杀就杀了我老沙,不可枉害平人,大亏天理。」自然的道理。《庄子.养生主》:「方今之时,臣以神遇不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,道大窾,因其固然。」英语 Heaven's law, the natural order of things
◎ 天人 tiānrén(1) [heaven and man]∶天和人;天象和人事天人之际天人合一(2) [celestial being;immortal;outstanding man (in talent or appearance)]∶仙人;神人;才能或容貌出众的人 (3) [emperor]∶特指天子-----------------国语辞典:洞悉宇宙、人生真理的人。《庄子.天下》:「不离于宗,谓之天人。」天象与人事之间的关系。《汉书.卷五六.董仲舒传》:「臣谨案春秋之中,视前世已行之事,以观天人相与之际,甚可畏也。」仙人、神人。形容容貌出众或才能过人的人。唐.杜甫〈八哀诗.赠太子太师汝阳郡王琎〉:「汝阳让帝子,眉宇真天人。」《三国演义.第三九回》:「吾笑徐元直在丞相面前,夸诸葛亮为天人。」后亦指美丽的女子。《聊斋志异.卷二.阿宝》:「转念阿宝未必美如天人,何遂高自位置如此?」天和人。《三国演义.第一回》:「背义忘恩,天人共戮。」天理人欲。如:「天人交战」。英语 Man and Heaven, celestial being
◎ 皇天后土 huángtiān-hòutǔ[the heaven and earth] 古人对天地的尊称君履后土而戴皇天,皇天后土,实闻君之言。——《左传·僖公十五年》-----------------国语辞典:天地神明。多用于祝告宣誓。《五代史平话.晋史.卷上》:「臣非敢负明宗,顾今上激臣之叛耳。皇天后土,实闻此言!」英语 heaven and earth (idiom)德语 Himmel und Erde 法语 (expr. idiom.) ciel et terre