◎ 耳提面命 ěrtí-miànmìng[din exhortations into sb's ears] 《诗经·大雅·抑》:“匪面命之,言提其耳。”意思是不但当面教导他,而且揪着他的耳朵向他讲。后来用“耳提面命”形容恳切地教导。-----------------国语辞典:比喻恳切教诲。参见「面命耳提」条。《镜花缘.第八四回》:「但果蒙不弃,收录门墙之下,不消耳提面命,不过略为跟著历练历练。」近谆谆教诲英语 to give sincere advice (idiom), to exhort earnestly法语 (expr. idiom.) donner des conseils sincères, exhorter vivement
◎ 耳目 ěrmù(1) [listen and see;ear and eye]∶耳朵与眼睛;耳闻目睹耳目之明,如是其狭也。——《荀子·君道》耳目之福非浅耳目灵光(2) [one who spies for sb else]∶监视人或为别人收集情报者使者以从事为耳目。——《后汉书·朱浮传》-----------------国语辞典:耳朵和眼睛。南朝宋.何承天〈答宗居士书〉:「耳目殊司,工艺异业。」亦泛指见闻。《老残游记.第六回》:「弟等耳目有所隔阂,先生布衣游历,必可得其实在情形。」审察。《晋书.卷八七.凉武昭王李玄盛传》:「耳目人间,知外患苦。」听的人与看的人。泛指闲杂人。《儒林外史.第四六回》:「蒙先生赐顾,本该备个小酌,奉屈一谈;一来恐怕亵尊,二来小地方耳目众多,明日备个菲酌送到尊寓,万勿见却。」《文明小史.第五九回》:「老兄不过三十上下,令正的年纪也不会大到那里去,耳目众多,声名攸碍,这是如何使得呢?」代人刺探消息的人。《红楼梦.第七四回》:「凤姐见王夫人盛怒之际,又因王善保家的是邢夫人的耳目,常时调唆著邢夫人生事,纵有千百样言辞,此刻也不敢说。」英语 eyes and ears, sb's attention or notice, information, knowledge, spies法语 mouchard, espion
◎ 耳聪目明 ěrcōng-mùmíng[have good ears and eyes;have a thorough grosp of the situation] 形容视听敏锐 巽而耳聪目明。——《周易》-----------------国语辞典:形容脑筋灵敏,听觉既好,视力也强。《镜花缘.第九回》:「此时服了朱草,只觉耳聪目明。」也作「耳目聪明」。
◎ 耳濡目染 ěrrú-mùrǎn[be unconsciously influenced by what one frequently hears and sees] 形容听得多了,见得多了,自然而然受到影响终日耳濡目染,不学自会三分-----------------国语辞典:听熟了,看惯了,因而深受影响。如:「在良好环境中,耳濡目染久了,自然也变好了。」也作「目染耳濡」、「目擩耳染」、「日渐月染」、「日濡月染」、「耳染目濡」。近目染耳濡,见闻习染,耳擩目染反充耳不闻,置若罔闻英语 to be influenced
◎ 耳目一新 ěrmù-yīxīn[refreshing] 所见所闻都有变化,令人感到新鲜-----------------国语辞典:所见所闻都有一种新奇、清新的感觉。《隋唐演义.第七三回》:「立心既异,亦觉耳目一新,在宇宙中虽不能多,亦不可少。」《二十年目睹之怪现状.第一六回》:「虽不是甚么心旷神怡的事情,也可以算得耳目一新的了。」近面目一新,焕然一新,气象一新反陈腔滥调英语 a pleasant change, a breath of fresh air, refreshing法语 trouver l'aspect entièrement renouvelé, Tout ce qu'on voit et entend nous semble nouveau
◎ 睹物思人 dǔwù-sīrén[look at the thing and think of the person the article left by the departed reminds one of its owner] 看到东西即想起与物有联系的人。常用于对死者或离去的人的追思-----------------国语辞典:看到故人所留下的物品,而引起对他的思念。《永乐大典戏文三种.张协状元.第二五出》:「妈妈万福!(外)孩儿,见鞍思马,睹物思人。」《红楼梦.第四四回》:「俗语说:『睹物思人』,天下水总归一源,不拘那里的水舀一碗,看著哭去,也就尽情了。」也作「睹物怀人」。英语 seeing an object makes one miss its owner (idiom)德语 die Sache erinnert an den Besitzer (Sprichw), sieht man die Sache, dekt man an die Person (Sprichw)法语 (expr. idiom.) voir un objet nous fait penser à son propriétaire
◎ 睹景伤情 dǔjǐng-shāngqíng[see a familiar scene that fills one with infinite melancholy;the article left by the departed reminds one of its owner] 看到周围的景象,有所感触而引起伤感之情 -----------------国语辞典:看到某些景物而触发起感伤之情。明.汤显祖《还魂记.第一○出》:「今日杜丽娘有些侥幸也,偶到后花园中,百花开遍,睹景伤情,没兴而回。」
◎ 睹物伤情 dǔwù-shāngqíng[The sight of familiar objects fills one with infinite melancholy] 见到有关故人的东西,便想起它的主人而伤感。形容怀念之深切 今虽年久,尚然记忆,睹物伤情,不觉哀泣。——明· 冯梦龙《醒世恒言》-----------------国语辞典:见到某些事物、景物,而引起感伤。明.朱权《荆钗记.第三五出》:「纸钱飘,蝴蝶飞,血泪染,杜鹃啼,睹物伤情越惨凄。」《镜花缘.第五七回》:「文隐看了,不觉睹物伤情,一时触动自己心事,更自凄怆不已。」