倒挂金钟(拉丁学名:Fuchsia hybrida hort. ex Sieb. et Voss),别名:灯笼花、吊钟海棠。多年生半灌木,茎直立。高50-200厘米,粗6-20毫米,多分枝,被短柔毛与腺毛,老时渐变无毛,幼枝带红色。叶对生,卵形或狭卵形,长3-9厘米,宽2.5-5厘米。喜凉爽湿润环境,怕高温和强光,以肥沃、疏松的微酸性壤土为宜,冬季温度不低于5℃。
◎ 倒叙 dàoxù[cutback;state from the end;flashback] 作品的一种叙述方法:把后发生的关键情节或结果提前叙述介绍,然后回过来按时间顺序叙述发生在先的情节-----------------国语辞典:一种文学、戏剧的表现手法。先叙述事情的结局或某些情节,再回头铺叙过程,称为「倒叙」。也作「逆叙」。反顺叙
◎ 倒行逆施 dàoxíng-nìshī[attempt to go against the tide of history;do things in a perverse way;turn back the wheel of history] 做事违反常理,后多指做事违背正义和时代潮流 -----------------国语辞典:不遵常理行事。后比喻违背社会俗尚,胡作非为的罪恶行径。《史记.卷六六.伍子胥列传》:「吾日暮途远,吾故倒行而逆施之。」《汉书.卷六四上.主父偃传》:「丈夫生不五鼎食,死则五鼎烹耳;吾日暮,故倒行逆施之。」也作「逆行倒施」。反正道直行英语 to go against the tide (idiom); to do things all wrong, to try to turn back history, a perverse way of doing things德语 eine tyrannische Herrschaft ausüben, skrupellose Unten (begehen) (V)法语 (expr. idiom.) aller à contre-courant, faire tout à l'envers, faire tourner la roue de l'histoire à l'envers, agissements pervers, agir contre toute logique, aller à l'encontre du sens commun
◎ 倒戈 dǎogē[change sides in a war;transfer one's allegiance] 军队投降敌人反过来打自己人前徒倒戈,击于后以北。——《书·武成》-----------------国语辞典:军队背叛,反戈相向。《书经.武成》:「罔有敌于我师,前徒倒戈,攻于后以北,血流漂杵。」《三国演义.第一回》:「众贼见程远志被斩,皆倒戈而走。」近背叛,反叛英语 to change sides in a war, turncoat德语 die Seiten wechseln, ins feindliche Lage übergehen, zum Fein überlaufen (V)法语 changer de camp dans une guerre, retourner sa veste