◎ 天昏地暗,天昏地黑 tiānhūn-dì’àn,tiānhūn-dìhēi(1) [a murky sky over a dark earth;dark around]∶天地一片昏黑。常用以形容风霾、雷雨时的自然景象只见天昏地黑,日月无光(2) [It's getting dark]∶指天色晚妖魔支着长枪道:“悟空,你住了。天昏地暗,不是个赌斗之时。”——《西游记》(3) [terribly;fiercely;very]∶非常利害这场恶战,直杀得天昏地暗,山岳动摇。——《荡寇志》(4) [rotten and dark]∶比喻社会黑暗腐败一条街代表租界,一条街代表中国城,前者是清洁,美丽,有秩序;后者是污浊,混乱,天昏地暗。—— 老舍《二马》-----------------国语辞典:天色昏暗无光。《封神演义.第二回》:「天昏地暗排兵,月下星前布阵。」也作「天昏地黑」。反天朗气清﹑日丽风和形容极度的行为。《儒林外史.第五回》:「披头散发,满地打滚,哭的天昏地暗。」比喻政治腐败,纲纪紊乱。如:「清末官僚腐败,使得当时朝政天昏地暗。」
◎ 民贼 mínzéi[traitor to the people] 严重危害国家、人民利益,给国家、人民带来重大损害的罪人与民贼相搏。——孙文《<黄花冈七十二烈士事略>序》-----------------国语辞典:祸害国家,为害百姓的人。《孟子.告子下》:「我能为君辟土地,充府库,今之所谓良臣,古之所谓民贼也。」
◎ 民脂民膏 mínzhī-míngāo[the hard-won possession of the people;fat of the people;flesh and blood of the people;substance or wealth of the nation;the people's lifeblood] 比喻人民流血流汗创造出来的财富 -----------------国语辞典:人民用血汗换来的财富。《封神演义.第二五回》:「可怜民脂民膏,弃之无用之地。」《水浒传.第九四回》:「库藏粮饷,都是民脂民膏。」也作「民膏民脂」。英语 lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation), the people's blood, sweat and tears法语 ressources provenant de la sueur du peuple, richesses accumulées avec le sang et la sueur du peuple