◎ 一叶知秋 yīyè-zhīqiū[The fall of a single leaf ushers in the autumn;One falling leaf is indication of autumn] 看见一片落叶,就知道秋天将临。比喻发现一点预兆就知道事物将来的发展趋向-----------------国语辞典:比喻由局部的、细小的征兆,可推知事物的演变和趋势。语本《淮南子.说山》:「以小明大,见一落叶而知岁之将暮;睹瓶中之冰而知天下之寒。」也作「落叶知秋」、「叶落知秋」。近见微知著,尝鼎一脔,因小见大
指写字笔画曲折多姿。语本晋·王羲之《题卫夫人笔阵图后》:“每作一波,常三过折笔。”比喻文章结构曲折多变。-----------------国语辞典:原指书法中一捺笔锋需转换三次方向,笔势曲折变化。语本晋.王羲之〈题卫夫人笔阵图后〉:「每作一波,常三过折笔。」后用以比喻事情进行曲折多变,很不顺利。如:「这桩婚事一波三折,真是好事多磨。」亦形容文章结构的跌宕起伏多变化。如:「韩文公的议论文章,布局一波三折,文气充沛。」也作「一笔三过」。反一帆风顺英语 calligraphic flourish with many twists, fig. many twists and turns
◎ 一日三秋 yīrì-sānqiū[A day absent from you is like three seasons] 一天不见面,就像过了三年,比喻分别时间虽短,却觉得很长。形容思念殷切-----------------国语辞典:语本《诗经.王风.采葛》:「一日不见,如三秋兮。」比喻思慕心切。《红楼梦.第八二回》:「真真古人说:『一日三秋』,这话再不错的。」也作「一日不见,如隔三秋」。英语 a single day apart seems like three seasons (idiom)法语 (expr. idiom.) une seule journée semble durer trois saisons
◎ 一本正经 yīběn-zhèngjīng[with a show of seriousness;look as if butter would not melt one's month] 显出很规矩、很庄重的举止或外表。有时含讽刺的意味-----------------国语辞典:一部正规的经典。形容人态度庄重认真。如:「看他说得一本正经的样子,不像是开玩笑。」近不苟言笑,道貌岸然反嘻皮笑脸,油头滑脑,油腔滑调,油嘴滑舌
◎ 地租 dìzū[ground rent] 佃户向土地出租者缴纳的税-----------------国语辞典:土地的租税。《新唐书.卷九七.魏征传》:「近皇甫德参上书言『修洛阳宫,劳人也;收地租,厚敛也;俗尚高髻,宫中所化也。』」英语 land rent, land tax法语 louer des terres, impôt foncier