◎ 寒暄 hánxuān[exchange of conventional greetings] 问寒问暖。今多泛指宾主见面时谈天气冷暖之类的应酬话(暄:温暖)地气反寒暄,天时倒杀生。——白居易《桐花》-----------------国语辞典:见面时彼此问候起居或泛谈气候寒暖之类的应酬话。《儒林外史.第一○回》:「彼此谦让坐下,寒暄已毕,摆上两席酒来。」《文明小史.第三六回》:「钦差同他们寒暄一番,就提起学生的事来,恳他们二位设法。」也作「寒温」、「暄凉」。英语 to exchange conventional greetings, to talk about the weather德语 Höflichkeitsfloskeln 法语 échanger des politesses d'usage, parler de la pluie et du beau temps
◎ 寒酸 hánsuān[(of a poor scholar in the old days) miserable and shabby] 形容贫苦读书人的穷困、窘态寒酸气-----------------国语辞典:形容寒士的穷态或畏缩等不大方的姿态。《初刻拍案惊奇.卷二九》:「见赵琮是个多年不利市的寒酸秀才,没一个不轻薄他的。」《二刻拍案惊奇.卷一九》:「只管目前享用勾了,寒酸见识,晓得甚么?」反阔绰,豪华英语 wretched, poverty-stricken, unpresentable (for clothing, gifts etc)德语 ärmlich (S)法语 misérable, pitoyable