日和风暖

【词条】日和风暖(日和風暖)

【拼音】rì hé fēng nuǎn

【注音】ㄖㄧˋ ㄏㄜˊ ㄈㄥ ㄋㄨㄢˇ


词语解释

基本解释
  • 见“日暖风和 ”。

  • 成语解释

    【解释】风很平静,阳光暖人。同“日暖风和”。

    【出处】宋·范纯仁《鹧鸪天·和韩持国》词:“腊后春前暖律催,日和风暖欲开梅。”


    网络解释

    日和风暖
  • 读音(rì hé fēng nuǎn)形容天气晴好。同“日暖风和”。

  • '日'字开头词语

    日薄西山
    ◎ 日薄西山 rìbóxīshān[declining rapidly as the sun is setting beyond the western hills;nearing one's end] 薄:逼近。太阳快要落山。比喻事物接近衰亡或人到老年,接近死亡 臣已日薄西山,余光无几,酬恩报国,正在斯时。——《宋史·赵普传》-----------------国语辞典:太阳已经接近西边的山。比喻事物接近衰亡或人近老年,残生将尽。《文选.李密.陈情表》:「但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。」《宋史.卷二五六.赵普传》:「盖臣已日薄西山,余光无几,酬恩报国,正在斯时。」也作「西山日薄」、「西山日迫」。反旭日东升,旭日初升德语 sich im Niedergang befinden (Sprichw)​
    日月蹉跎
    ◎ 日月蹉跎 rìyuè-cuōtuó[days and months are slipping away] 谓岁月流逝,无所成就日月蹉跎而老将至矣。——宋· 陈亮《上孝宗皇帝第一书》-----------------国语辞典:岁月流逝,一无所成。宋.陈亮〈上孝宗皇帝第一书〉:「徒使度外之士,摈弃而不得骋,日月蹉跎而老将至矣。」英语 days and months slip away, fig. the inexorable passage of time法语 les jours et les mois à jamais perdus, la fuite inexorable du temps
    日积月累
    ◎ 日积月累 rìjī-yuèlěi[accumulate over a long period] 谓一天天一月月长久地积累起来借纳忠效勤之意而售其阴险巧佞之奸。日积月累,气势益张。——《宋史·乔行简传》-----------------国语辞典:语本汉.董仲舒〈元光元年举贤良对策〉:「且古所谓功者,以任官称职为差,非所谓积日累久也。」逐日、逐月的长时间累积。比喻历时远久。宋.朱熹〈答周南仲书〉:「随时体究,随事讨论,但使一日之间整顿得三五次,理会得三五事,则日积月累,自然纯熟,自然光明矣。」
    日记
    ◎ 日记 rìjì[diary] 每天或经常把发生的事、处理的事务或观察的东西写下来的记录,尤指个人活动、思考或感觉的每日记录-----------------国语辞典:每日的生活记录。宋.陆游《老学庵笔记.卷三》:「黄鲁直有日记,谓之家乘,至宣州,犹不辍书。」《官话指南.卷二.官商吐属》:「我作的那本日记,得把他修饰好了。」近日志,日志英语 diary, CL:則|则[ze2],本[ben3],篇[pian1]德语 Tagebuch (S, Lit)​法语 journal intime
    日月如梭
    ◎ 日月如梭 rìyuè-rúsuō[the sun and the moon move back and forth like a shuttle-time flies] 日月像穿梭一样来来往往,形容时间过得飞快 时光如箭,日月如梭,也有一年之上。——《京本通俗小说。碾玉观音上》-----------------国语辞典:日和月如梭般快速交替运行。形容时光消逝迅速。《京本通俗小说.碾玉观音》:「时光似箭,日月如梭,也有一年之上。」《文明小史.第一五回》:「正是光阴似水,日月如梭,转眼间早过了新年初五。」也作「日月如流」。近白驹过隙,光阴似箭反度日如年,时光冉冉英语 the sun and moon like a shuttle (idiom)​; How time flies!德语 Die Zeit fliegt wie ein Weberschiffchen. (S)​法语 (expr. idiom.)​ les jours et les mois filent comme la navette du tisserand, le temps passe trop vite
    日出
    ◎ 日出 rìchū[sunrise] 指太阳初升出地平线或最初看到的太阳的出现-----------------国语辞典:凌晨太阳升起。《文选.司马相如.上林赋》:「日出东沼,入乎西陂,其南则隆冬生长,涌水跃波。」《老残游记.第一回》:「人人都说日出好看,我们今夜何妨不睡,看一看日出,何如?」反日落英语 sunrise德语 Sonnenaufgang (S)​法语 lever de Soleil
    日益
    ◎ 日益 rìyì[day by day] 一天更比一天有所增益我们的队伍日益壮大-----------------国语辞典:日渐增加。《史记.卷八.高祖本纪》:「高祖乃心独喜,自负。诸从者日益畏之。」唐.韩愈〈送郑十校理序〉:「书日益多,官日益重。」英语 day by day, more and more, increasingly, more and more with each passing day德语 mehr und mehr, sich vergrößernd , von Tag zu Tag mehr 法语 de jour en jour
    日子
    ◎ 日子 rìzi(1) [day;date]∶固定的某一天日期今天是她结婚的日子(2) [days;time]∶天数他走了有些日子了(3) [life;livelihood]∶指生活、生计现在日子好过多了-----------------国语辞典:太阳之子。《北史.卷九四.高丽传》:「我是日子,河伯外孙,今追兵垂及,如何得济?」时间、光阴。《红楼梦.第六五回》:「我如今和你做了两个月夫妻,日子虽浅,我也 知你不是愚人。」时候、期间。《儒林外史.第四○回》:「百姓家男男女女,到朔望的日子,往这庙里来焚香点烛跪拜。」日期。指特定的某日。《红楼梦.第七二回》:「我连日子还记得,还是我打发了老王家的送来的。」《通俗常言疏证.时日.龙虎日子》引《通俗编》:「科举时代,亦以寅辰日为龙虎日子,择此二日放榜。」生活。《儒林外史.第四○回》:「你看这般光景,百姓们的日子有的过了。」英语 day, a (calendar)​ date, days of one's life德语 bis dato, bis heute (S)​, Tag (S)​, Tagesanbruch (S)​, Tagespreis (S)​, Tageszeit (S)​, Termin (S)​, Tagesablauf (S)​法语 jour, temps, vie (quotidienne)​
    日暖风恬
    见“日暖风和 ”。
    日削月割
    一天天地削减分割。

    '暖'字开头词语

    暖舆
    1.即暖轿。

    暖衣
    指冬衣。旧时婚礼中,男家送与新娘在结婚日穿着的衣服。

    暖煦煦
    形容温暖舒适。

    暖室
    向阳或有取暖设备的房间。暖屋。

    暖阳阳
    形容温暖宜人。

    暖席
    把座位坐热。指安居。

    暖帽
    1.冬天所戴的帽子。 2.清制,官吏冠服分暖帽﹑凉帽,按例于立冬前数日换戴暖帽。 -----------------国语辞典:可保暖的帽子。唐.白居易〈即事重题〉诗:「重裘暖帽宽毡履,小阁低窗深地炉。」《三国演义.第三七回》:「一人暖帽遮头,狐裘蔽体,骑著一驴,后随一青衣小童,携一葫芦酒,踏雪而来。」清代冠服。有夏冠、冬冠之分,夏冠于秋分后至翌年季春时戴用,称为「暖帽」。见《大清会典事例.卷三二八.礼部.冠服.冠服通例》。

    暖国
    气候温暖的南方地区。

    暖房夜饭
    旧俗称结婚次夕夫妇同席饮食。

    暖心话
    使人心里感到温暖的话。

    大家在查的词语