◎ 言为心声 yánwéixīnshēng[words are the voice of the mind;what the heart thinks the tongue speaks] 汉· 扬雄《法言·问神》:“故言,心声也”。意指言语是表达心意的声音,即言语反映思想-----------------国语辞典:语本汉.扬雄《法言.问神》:「故言,心声也。」指言语是人内心思想的反映。《官场现形记.第五九回》:「一面说,一面又拿他俩的诗颠来倒去,看了两三遍,拍案道:『言为心声』这句话是一点不差的。大世兄的诗虽好,然而还总带著牢骚,这便是屡试不第的样子。」
◎ 言不由衷 yánbùyóuzhōng[speak with one's tongue in one's cheek;say what one does not mean] 所说的话不是发自内心。形容口是心非 言不由衷,质无益也。——《左传·隐公三年》-----------------国语辞典:言词与心意相违背。如:「他一向讨厌交际场合,因为人们说的尽是些言不由衷的应酬话。」也作「言不由中」。近心口不一,有口无心反肺腑之言,情词恳切,言衷之词,言为心声,语重心长英语 to say sth without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek, saying one thing but meaning sth different德语 unaufrichtig sprechen (V)法语 (expr. idiom.) dire qch sans le penser, dire une chose et en penser une autre