◎ 剩水残山 shèngshuǐ-cánshān[left over rivers and remains of mountains] 残破的山河。指沦亡或经过变乱后的国土。亦作“残山剩水”南朝无限伤心事,都在残山剩水中。——明· 王璲《题赵仲穆画》-----------------国语辞典:残破的山川。比喻战后的破碎山河,或沦陷的国土。清.孔尚任《桃花扇.第一○出》:「倒不如把些剩水残山,孤臣孽子,讲他几句,大家滴些眼泪罢。」也作「残山剩水 」。形容山水景物的凋枯。宋.辛弃疾〈贺新郎.把酒长亭说〉词:「剩水残山无态度,被疏梅,料理成风月。」
◎ 客帮 kèbāng[merchant group from other places] 过去对从外地成伙来本地做生意的商贩的称谓-----------------国语辞典:远出经商的商人,以同乡或同业的关系所组成的团体。《二十年目睹之怪现状.第六回》:「但腾出了这后进房子,就应该收拾起来,招呼些外路客帮。」
接待宾客的房间。-----------------国语辞典:专门用来接待宾客的房间。唐.韩愈〈陪杜侍御游湘西两寺独宿有题一首因献杨常侍〉诗:「客堂喜空凉,华榻有清簟。」《三侠五义.第六八回》:「请到客堂待茶。」近客厅英语 room to meet guests, parlor法语 pièce pour recevoir les invités, parloir