◎ 入赘 rùzhuì[marry into and live with one's bride's family] 上门女婿,男子到女方家落户今夜要来入赘,没奈何,只得允从。——《杨家将演义》-----------------国语辞典:男子结婚后,住进女家,成为女家的成员,子女亦从母姓。《初刻拍案惊奇.卷三八》:「止有一个女儿,小名叫做招姐,入赘一个女婿,姓张,叫张郎。」《儒林外史.第一○回》:「鲁编修说:『只得一个女儿,舍不得嫁出门,要蘧公孙入赘。』」也作「入舍」。反出嫁英语 to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family德语 in die Familie der Braut einheiraten und deren Familiennamen annehmen (V)法语 matrilocalité
◎ 宠爱 chǒng’ài[make a pet of sb.] 对在下者因喜欢而偏爱。用于上对下,地位高的人对地位低的人宠爱孩子-----------------国语辞典:特别偏爱。多用于上对下。唐.白居易〈长恨歌〉:「后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。」宋.无名氏《梅妃传》:「会太真杨氏入侍,宠爱日夺,上无疏意。」近疼爱,溺爱,钟爱反厌恶