◎ 日落西山 rìluòxīshān[sunset] 太阳已落到西山,指时近黄昏。喻指处于衰落时期日落西山一点红。——《薛仁贵征东》-----------------国语辞典:太阳隐没在西边的山脚下,指黄昏的时候。如:「他一手建立的企业王国在他死后也就跟著日落西山了。」宋.张君房《云笈七签.卷九六.人间可哀之曲》:「日落西山兮夕鸟归飞,百年一饷兮志与愿违。」《西湖佳话.六桥才迹》:「直饮到日落西山,雾迷蒙,东坡方教自家船上,鸣金为号,聚集诸船。」亦可用以比喻盛壮繁荣的事物转为衰微败落。英语 the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end, fig. time of decline, the end of an era, Sic transit gloria mundi
◎ 日月蹉跎 rìyuè-cuōtuó[days and months are slipping away] 谓岁月流逝,无所成就日月蹉跎而老将至矣。——宋· 陈亮《上孝宗皇帝第一书》-----------------国语辞典:岁月流逝,一无所成。宋.陈亮〈上孝宗皇帝第一书〉:「徒使度外之士,摈弃而不得骋,日月蹉跎而老将至矣。」英语 days and months slip away, fig. the inexorable passage of time法语 les jours et les mois à jamais perdus, la fuite inexorable du temps
◎ 日益 rìyì[day by day] 一天更比一天有所增益我们的队伍日益壮大-----------------国语辞典:日渐增加。《史记.卷八.高祖本纪》:「高祖乃心独喜,自负。诸从者日益畏之。」唐.韩愈〈送郑十校理序〉:「书日益多,官日益重。」英语 day by day, more and more, increasingly, more and more with each passing day德语 mehr und mehr, sich vergrößernd , von Tag zu Tag mehr 法语 de jour en jour