◎ 捉弄 zhuōnòng[tease;make fun of;embarrass] 戏弄,使人为难你别捉弄人好不好?-----------------国语辞典:戏弄,对人开玩笑。元.无名氏《盆儿鬼.第四折》:「你是个鬼魂儿,倒捉弄俺老人家。」《红楼梦.第四○回》:「刘姥姥便下了席,摆手道:『别这样捉弄人家,我家去了!』」近戏弄,玩弄,愚弄英语 to tease德语 jd. Zum Narren halten, jd. einen Streich spielen (V), jm einen Streich spielen , jn zum Narren halten 法语 taquiner, se moquer, jouer des tours, bizutage
◎ 捉摸 zhuōmō[fathom;ascertain] 摸索;揣测捉摸不透-----------------国语辞典:揣测,料想。宋.赵长卿〈满江红.懊恼平生〉词:「天易感,人难托。人心险,天又怎生捉摸?」也作「作摩」。英语 to fathom, to make sense of, to grasp德语 begreifen, erfassen (V)法语 prévoir, conjecturer, pronostiquer
◎ 鸡犬升天 jīquǎn-shēngtiān[when a man gets to the top, all his friends and relations get there with him] 相传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后,把剩下的药撒在院子里,鸡狗吃了仙药也都升了天。后来用“鸡犬升天”比喻一个人得势,和他有关系的人也随之发迹。也说“一人得道,鸡犬升天” -----------------国语辞典:淮南王刘安得道升天,鸡犬吃了剩下的仙药,也随之升天。见晋.葛洪《神仙传.卷六》。后比喻一个人发达得势,左右有关系的人也跟著发迹。如:「一人得道,鸡犬升天。」也作「鸡犬皆仙」、「鸡犬俱升」。