◎ 打闷棍 dǎ mèngùn[rob a victim after beating him unconscious with a club;give a staggering blow] 乘人不备,用棍打昏,掠夺财物。比喻攻击别人且使人无法申辩 -----------------国语辞典:趁人不备,用棒棍偷袭,将人击倒,然后劫夺财物。《三侠五义.第七四回》:「刚然背到夹沟,不想遇见个打闷棍的,只道他背著包袱行李,冷不防就是一棍。」
◎ 打圆场 dǎ yuánchǎng[mediate a dispute;smooth things over] 出面替双方调解纠纷、处理尴尬局面-----------------国语辞典:替人调解纷争或撮合事情。《官场现形记.第五六回》:「后来那两个监场的道台,彼此商量了一回,齐说:『这事情闹到大帅跟前,恐怕弄僵,不好收场。』便挺身出来,打圆场。」《文明小史.第九回》:「众百姓见绅士出来打圆场,果然一齐住手。」也称为「打圆盘」。
犹言打官话。 -----------------国语辞典:说冠冕堂皇的话应付人。如:「打官腔常常是模糊其辞,并不能真正解决问题。」也作「打官话」。英语 to talk officiously, to assume the air of a functionary, to talk in official jargon法语 parler un langage bureaucratique, donner de bonnes paroles