◎ 一成不变 yīchéng-bùbiàn[run in a rut;invariable;changeless] 一经形成,不容变更。亦泛指墨守成规,不知变通-----------------国语辞典:刑罚一经执行,犯人或死或伤的事实,绝不可改变。语本《礼记.王制》:「刑者,侀也。侀者,成也。一成而不可变,故君子尽心焉。」引申为事物一经形成,即不易改变。唐.白居易〈太湖石记〉:「然而自一成不变以来,不知几千万年,或委海隅,或沦湖底。」后多用来比喻墨守成规,不知变通。也作「一成不易」。近刻舟求剑,萧规曹随,依样葫芦反变化莫测,变化多端,见风使舵,见机行事,千变万化,澈底改观,瞬息万变,随机应变
◎ 一见如故 yījiàn-rúgù[feel like old friends at the first meeting] 初次见面就很相投,像老朋友一样-----------------国语辞典:第一次见面就相处和乐融洽,如同老朋友一般。《儒林外史.第二八回》:「两位都不必谦,彼此久仰,今日一见如故。」《花月痕.第一○回》:「我们一见如故,以后不可以老爷称呼,那就是以俗客相待了。」也作「一见如旧」。
◎ 一鼓作气 yīgǔ-zuòqì[press on to the finish without letup;get sth.done in one vigorous effort] 第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。后泛指做事要趁鼓起劲头的时候一口气干完一鼓作气,再而衰,三而竭。——《左传·庄公十年》-----------------国语辞典:作战时击第一通鼓,战士们最能鼓足勇气。语本《左传.庄公十年》:「夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。」后比喻做事时要趁著初起时的勇气去做才容易成功。《旧唐书.卷一九五.回纥传》:「奋其智谋,讨彼凶逆,一鼓作气,万里摧锋,二旬之间,两京克定。」《文明小史.第五二回》:「饶鸿生在两江制台面前告奋勇的时候,不过是个一鼓作气,他说要游历英、法、日、美四国,不免言大而夸。」近趁热打铁,一气呵成
◎ 一往情深 yīwǎng-qíngshēn[be head over heels in love;be passionately in love] 对人或对事物具有深厚的感情-----------------国语辞典:语本南朝宋.刘义庆《世说新语.任诞》:「桓子野每闻清歌,辄唤:『奈何!』谢公闻之曰:『子野可谓一往有深情。』」指人情感深厚、真挚,一旦投入,始终不改。清.孔尚任《桃花扇.第四出》:「看到此处,令人一往情深。」反寡情薄义英语 deeply attached, devoted德语 an jemandem hängen (V)法语 profondément attaché, consacré
◎ 一蹶不振 yījué-bùzhèn[collapse after one setback;be in shambles;curl up;never be able to recover after a setback] 一遭到失败或挫折就再也振作不起来-----------------国语辞典:跌了一跤就不敢再走路。语本汉.刘向《说苑.卷一六.谈丛》:「一噎之故,绝谷不食;一蹶之故,却足不行。」后比喻遭受挫折或失败后,无法再振作恢复。清.王夫之《读通鉴论.卷四.汉宣帝》:「惮数岁之劳,遽期事之速效,一蹶不振,数十年兵连祸结而不可解。」反百折不挠,方兴未艾,死灰复燃英语 one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse, ruined at a stroke, unable to recover after a minor hitch德语 zusammenbrechen (V)法语 (expr. idiom.) être incapable de se relever après une chute, défaite irrémédiable