◎ 弄巧成拙 nòngqiǎo-chéngzhuō[outsmart oneself;suffer from being too smart;try to be clever only to end in blunder] 本想取巧,结果反把事情办糟了 弄巧成拙,画蛇添足-----------------国语辞典:本想取巧,却反而败事。有枉费心机的意思。《五灯会元.卷一六.净名法因禅师》:「祖师妙诀,别无可说。直饶钉嘴铁舌,未免弄巧成拙。」《封神演义.第五六回》:「孩儿系深闺幼女,此事俱是父亲失言,弄巧成拙。」也作「弄巧反拙」。英语 to overreach oneself, to try to be clever and end up with egg on one's face德语 Opfer der eigenen Klugheit werden 法语 se montrer plus malin, se tirer dans le pied
◎ 假手 jiǎshǒu[do sth. through sb. else;do by proxy] 为了某种目的而利用别人为自己做事天祸许国,鬼神实不逞于 许君,而假拜寡人。——《左传·隐公十一年》-----------------国语辞典:假借他人的力量以达到自己的目的。《左传.隐公十一年》:「天祸许国,鬼神实不逞于许君,而假手于我寡人。」《隋书.卷七五.儒林传.刘炫传》:「至于公私文翰,未尝假手。」科举时代称代人作文的人。唐.张鷟《朝野佥载.卷一》:「选司考练,总是假手冒名,势家嘱请。」英语 to use sb for one's own ends德语 künstliche Hand (S), sich eines Strohmanns bedienen (V)法语 par procuration
◎ 成家 chéngjiā(1) [settle down;have a family]∶建立家庭结婚成家之时(2) [get married]∶今指男子结婚他已二十五岁,还没有成家(3) [become an expert]成为某方面的专家成名成家-----------------国语辞典:结婚,亦指建立家业。《辽史.卷七一.后妃传.景宗睿智皇后萧氏传》:「思温尝观诸女扫地,惟后洁除,喜曰:『此女必能成家!』帝即位,选为贵妃。」《老残游记.第五回》:「这人姓王,只有夫妻两个,三十岁上成家。」近立室,结婚学术、文章或艺术上的成就能自成派别,蔚为大家。如:「他钻研语言学多年,如今已卓然成家。」英语 to settle down and get married (of a man), to become a recognized expert法语 être marié