◎ 一叶蔽目,不见泰山 yī yè bì mù,bù jiàn Tài Shān[A single leaf the eyes blocks out the view of a mountain]眼睛被一片树叶挡住,就连泰山也看不到。比喻为局部的或暂时的现象所迷惑,不能认清事物的全貌或本质-----------------国语辞典:一片树叶遮住眼睛,就看不见高大的泰山。比喻为局部或暂时的现象所迷惑,不能认清全局或根本的问题。「泰」文献异文作「太」。《四部丛刊本鹖冠子.卷上.天则》:「夫耳之主听,目之主明,一叶蔽目,不见太山,两豆塞耳,不闻雷霆。」也作「一叶障目,不见泰山」。
原指一打拍子就合于乐曲的节奏。比喻一下子就能够互相吻合。-----------------国语辞典:一打拍子就合乎曲子的节奏。比喻同类型的人或事物极易凑合在一起。《歧路灯.第一八回》:「君子之交,定而后求;小人之交,一拍即合。」英语 lit. to be together from the first beat (idiom), to hit it off, to click together, to chime in easily法语 (expr. idiom.) être d'emblée à l'unisson, être en mesure du premier coup, bien s'entendre de manière immédiate, se plaire au premier coup d'oeil
◎ 一不做,二不休 yī bù zuò,èr bù xiū[once it is started,go through with it;In for-penny in for a pound]事情已经开始了,就索性干到底-----------------国语辞典:既然已经做了,就索性做到底。本作「第一莫作,第二莫休」。语出唐.赵元一《奉天录.卷四》。唐代张光晟随朱泚叛乱,败后,光晟杀朱泚,向前来征讨之李晟投降,仍难逃死罪。受刑前云:「传语后人,第一莫作,第二莫休。」意思是要就不要叛变,既已叛变,索性干到底。《初刻拍案惊奇.卷一四》:「谁知恶人手辣心硬,一不做,二不休,叫得先打后商量,……也必了人性命,然后动手的。」《野叟曝言.第一○○回》:「这事情弄大了!一不做,二不休,如今须得韦大哥为主,打开仓库,招兵买马,放出狱囚。」英语 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end, Since we started, we must carry it through whatever happens., in for a penny, in for a pound
◎ 一泻千里 yīxiè-qiānlǐ(1) [rush;rush down a thousand li]∶指江河水势奔流直下(2) [be bold and flowing in writting ]∶比喻文笔奔放畅达-----------------国语辞典:形容水的奔流通畅快速。《警世通言.卷三.王安石三难苏学士》:「回时乘著水势,一泻千里,好不顺溜。」如:「黄河之水,浩浩荡荡,一泻千里。」比喻行文畅达,气势奔放。明.焦竑《玉堂丛语.卷一.文学》:「其文如源泉奔放,一泻千里。」清.赵翼《瓯北诗话.卷五.苏东坡诗》:「坡诗放笔快意,一泻千里,不甚锻炼。」比喻口才的雄辩。如:「他一上场就口若悬河,一泻千里,逼得对方百口莫辩。」
◎ 一齐 yīqí[at the same time;in unison] 同时-----------------国语辞典:一律、同样。《庄子.秋水》:「万物一齐,孰短孰长?」一同、同时。《儒林外史.第五二回》:「众人在旁,一齐赞叹。」《红楼梦.第八二回》:「说著,二人一齐进来。」如:「一齐下手」。统一平治。《史记.卷一一八.淮南王传》:「当今陛下临制天下,一齐海内,泛爱蒸庶,布德施惠。」一切、完全。明.高明《汲古阁本琵琶记.第一六出》:「情到不堪回首处,一齐分付与东风。」
◎ 抹黑 mǒhēi(1) [black]∶抹成黑色化妆员把演员的脸抹黑他们把炉灶抹黑了(2) [bring shame on;defame;discredit;smear;blacken sb's name;throw mud at]∶使蒙上耻辱 不要给大家脸上抹黑-----------------国语辞典:涂黑。引申为消掉、丑化及歪曲事实。如:「明明是件好事,你偏偏要将它抹黑。」反争光英语 to discredit, to defame, to smear sb's name, to bring shame upon (oneself or one's family etc), to blacken (e.g. commando's face for camouflage), to black out or obliterate (e.g. censored words)德语 jemandes Ehre beschmutzen (V), jemandes Namen beschmutzen (V)法语 noircir, déshonorer