◎ 十年树木,百年树人 shí nián shù mù,bǎi nián shù rén[It takes ten years to grow trees, but a hundred to rear people]树木成材需时十年,而培育人才却要上百年,说明培养人才之难,也说明培养人才是百年大计,不容忽视。语出《管子·权修》:“十年之计,莫如树木;终之计,莫如树人。” -----------------国语辞典:栽植树木需要十年,培养人才需要百年。语本《管子.权修》:「十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。」比喻培养人才非常不易或培育人才是长久之计。清.梁章巨《楹联丛话.卷五.廨宇》:「刚日读经,柔日读史;十年树木,百年树人。」英语 It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop.
◎ 十拿九稳 shíná-jiǔwěn[go percent sure;have nine chances out of ten] 办事情很有把握对于叔叔回国这桩十拿九稳的事,大家还拟定了上千种计划,甚至计划到要用这位叔叔的钱置一所别墅。——《我的叔叔于勒》-----------------国语辞典:比喻很有把握。《儿女英雄传.第一○回》:「如此一行,只怕这事倒有个十拿九稳,也未可知。」《官场现形记.第二四回》:「自来办大工的人都守著这一个诀窍,所以这回贾大少爷的保举,竟其十拿九稳。」近满有把握,万无一失英语 to be a cinch, in the bag, (of a person) confident of success德语 mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit 法语 certain, très sûr
◎ 年下 niánxià[the lunar new year] [口]∶过农历年的时侯(多指正月上半月)-----------------国语辞典:年末的时候。《红楼梦.第四○回》:「我们乡下人到了年下,都上城来买画儿贴。」《醒世姻缘传.第三三回》:「这一年十二月十五,早早的放了年下的学。」英语 lunar new year
◎ 年底 niándǐ[the end of the year] 一年的最后几天-----------------国语辞典:年尾,一年的最后期间。如:「年底将届,百货公司纷纷以打折来促销商品。」近年关﹑年终﹑年尾﹑腊尾﹑岁暮﹑岁终﹑岁尾﹑岁晚也称为「年根」、「年根儿底下」。英语 the end of the year, year-end德语 Jahresende (S)法语 fin de l'année
1.近年以来或一年以来。 2.年岁到来。 -----------------国语辞典:近年以来。唐.卢纶〈春日登楼有怀〉:「年来笑伴皆归去,今日晴明独上楼。」唐.杜牧〈初春有感寄歙州邢员外〉诗:「迹去梦一觉,年来事百般。」一年以来。如:「他年来运气不好,做什么都不顺利。」英语 this past year, over the last years德语 in den letzten Jahren 法语 au cours des dernières ... années