◎ 相遇 xiāngyù[meet] 遇见,遇到这些候选人在许多讲坛上相遇进行辩论-----------------国语辞典:相逢、碰上。《文选.谢灵运.拟邺中集诗.魏太子诗》:「何言相遇易,此欢信可珍。」《三国演义.第一五回》:「今往省亲,到此与策相遇。」近相逢英语 to meet, to encounter, to come across德语 nachkommen, begegnen , stoßen auf, begegnen , Begegnung (S), zusammentreffen (V)法语 rencontrer, croiser qqn, tomber sur
◎ 相比 xiāngbǐ(1) [compare]∶互相考校、比较(2) [mutual union]∶互相联合,编在一起(3) [be similar to]∶相近;差不多(4) [work in collusion]∶相互勾结-----------------国语辞典:互相比较。明.唐顺之〈送彭通判致仕序〉:「古者僚友之间,其相须至殷,而其相比至勤也。」近比拟相近。南朝宋.刘义庆《世说新语.任诞》:「陈留阮籍、谯国嵇康、河内山涛、三人 年皆相比。」互相连接。《吴子.治兵》:「邻里相比,什伍相保。」英语 to compare德语 gegenüber, im Vergleich zu , vergleichen (V)法语 comparer
◎ 视而不见 shì érbùjiàn[ignore;look but do not see] 虽然睁着眼看,却什么也没有看到,指不注意或不关心对违法行为决不允许采取视而不见的态度-----------------国语辞典:虽然看到,但因心不在焉,好像没有看到一样。形容漠视,不关心。《礼记.大学》:「心不在焉,视而不见,听而不闻。」也作「视若无睹」。近置若罔闻,视若无睹,熟视无睹
◎ 逆风 nìfēng(1) [go against the wind;head wind](2) 面冲着风;迎风逆风而上(3) 指跟车船行进方向相反的风顶着逆风前进-----------------国语辞典:迎面对著风。《儒林外史.第三三回》:「一路又遇逆风,走了四五天,才走到芜湖。」如:「逆风前进」。反顺风