◎ 布头,布头儿 bùtóu,bùtóur(1) [odd bits of cloth;leftover of a bolt of cloth](2) 成匹的布上剪剩下来的不成整料的部分(多在五六尺以内)(3) 剪裁后剩下的零碎布块儿-----------------国语辞典:布料剪裁后剩下的零碎布块儿。如:「裁缝师每裁缝一件衣服,总会剩下一堆布头。」
1.布制的袋子。 2.指招赘的女婿。或以为"补代"的音讹。 -----------------国语辞典:用布制成的袋子。《初刻拍案惊奇.卷二一》:「只见壁上挂著一个包裹,他提下来一看,乃是布袋密扎,且又沉重。」招赘的女婿。宋.朱翌《猗觉寮杂记.卷上》:「世号赘婿为布袋,多不晓其义;如入布袋,气不得出。顷附舟入浙,有一同舟者号李布袋,篙人问其徒云:『如何入舍婿谓之布袋?』无语,忽一人曰:『语讹也。』谓之补代。」也作「补代」、「赘婿」。乡镇名。参见「布袋镇」条。英语 pouch, sack, bag, Budai (the Laughing Buddha), Budai or Putai town in Chiayi county 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 xian4], west Taiwan
◎ 布衣 bùyī(1) [clothes made of cloth]∶麻布衣服(古时老百姓只能穿麻布衣服)(2) [cloth gown worn by scholars not in government]∶平民百姓臣本布衣。——诸葛亮《出师表》有布衣毕昇。—— 宋· 沈括《梦溪笔谈·活板》-----------------国语辞典:布制的衣服。《喻世明言.卷二九.月明和尚度柳翠》:「又制下布衣一袭,每逢月朔月望,卸下铅华,穿著布素,闭门念佛。」平民。《韩非子.五蠹》:「布衣相与交,无富厚以相利,无威势以相惧也。」《三国演义.第三○回》:「攸慌扶起曰:『公乃汉相,吾乃布衣,何谦恭如此?』」近平民英语 plain cotton clothing, (literary) the common people法语 vêtements en coton uni, les gens du commun (litt.)