◎ 摩挲 māsa[gently stroke] 用手轻按着并一下一下地抚摩◎ 摩挲 mósuō[caress;stroke] 用手抚摩与一老公共摩挲铜人。——《后汉书·蓟子训传》-----------------国语辞典:用手抚摩。唐.韩愈〈石鼓歌〉:「牧童敲火牛砺角,谁复著手为摩挲。」《老残游记.第一四回》:「亏得个老王妈在老奶奶身上尽自摩挲,忽然嚷道:『不要紧!心口里滚热的呢。』」用手掌抚摩衣物,使其平贴。英语 (coll.) to remove (crinkles, dirt) with the palm of the hand, to stroke, to caress法语 caresser doucement, frotter, masser, faire qch d'une manière bâclée (familier)
◎ 摩拳擦掌 móquán-cāzhǎng[rub one’s fists and wipe one’s palms—be eager for a fight or to start on a task] 比喻精神振奋,准备出力、展示技能或动武 -----------------国语辞典:挥舞拳头,擦揉手掌,准备行动或动武。形容振奋、跃跃欲试的样子。元.关汉卿《单刀会.第三折》:「但题起厮杀呵,摩拳擦掌,排戈甲,列旗鎗,各分战场。」《孽海花.第一九回》:「这一声号令,阶下那班如狼如虎的健仆,个个摩拳擦掌,只待动手。」也作「磨拳擦掌」、「擦拳抹掌」、「擦掌摩拳」、「擦掌磨拳」。近捋臂张拳﹑蠢蠢欲动﹑跃跃欲试英语 fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom), to roll up one's sleeves for battle, eager to get into action or start on a task法语 (expr. idiom.) se frotter les mains et serrer les poings en vue de se battre, être prêt à passer à l'action
◎ 监禁 jiānjìn[shut;enclose;detain;imprison;incarcerate;be under lock and key;put in jail;take into custody;throw into prison] 把人关押起来,限制人身自由 把他监禁在小房间里-----------------国语辞典:监察、禁止。《三国演义.第一三回》:「郭汜不臣,监禁公卿,欲劫陛下。」近羁系,监管,禁锢,拘押,囚禁反释放因被收监而丧失自由。清.昆冈《大清会典事例.卷七二三.刑部.名例律》:「一凡监禁人犯,止用细炼,不用长枷。」