◎ 老百姓 lǎobǎixìng[civilian;common folk;the people; man in the street; rank and file] 区别于军人和政府官员的人民群众的习称;平民;居民 真正的老百姓,忠厚而不装模作样-----------------国语辞典:平民、人民。如:「安史之乱时,天下的老百姓都过著流离失所的日子。」英语 ordinary people, the /person in the street/, CL:個|个[ge4]德语 Volk 法语 les gens ordinaires, le peuple, Mr Toulemonde
◎ 老头子 lǎotóuzi(1) [old fogey;old codger]∶称年老的男子(今多含厌恶或戏谑)别争了,老头子(2) [my old man]∶称别人或自己的丈夫(用于年老的)老头子,咱们走吧(3) [head of the underground gang]∶旧时称帮会的首领老头子发话啦-----------------国语辞典:我。自称之词。《儒林外史.第四七回》:「但是我老头子说话,他也还信我一两句。」也称为「老子」。老翁。《初刻拍案惊奇.卷二六》:「非是我舍得你去,只是吃老头子缠得苦。」也称为「老子」。丈夫。如:「他们家的老头子,又不知道跑去那里喝酒了!」也称为「老头」、「老头儿」。