◎ 一笑置之 yīxiào-zhìzhī[laugh off;dismass with a smile] 笑而不理,表示不当一回事;用嘲笑来排除严肃的考虑-----------------国语辞典:语本宋.杨万里〈观水叹〉诗二首之一:「出处未可必,一笑姑置之。」指笑一笑就把它搁放在一旁,表示不值得理睬重视或不当成一回事。清.朱彝尊〈答萧山毛检讨书〉:「即鄙言未合,度足下必一笑置之。」近付之一笑英语 to dismiss with a laugh, to make light of德语 Dinge nicht überbewerten, sonst trüben Sie einem die Laune und Sicht auf das wesentliche ( wichtige Dinge des Lebens ) (V, Sprichw), mit einem Lachen ( Lächeln ), die Sache vergessen ( bei Seite tun ) und nicht zur Herzen nehmen (V, Sprachw)法语 écarter une question avec un sourire, laisser de côté en souriant
◎ 一叶蔽目,不见泰山 yī yè bì mù,bù jiàn Tài Shān[A single leaf the eyes blocks out the view of a mountain]眼睛被一片树叶挡住,就连泰山也看不到。比喻为局部的或暂时的现象所迷惑,不能认清事物的全貌或本质-----------------国语辞典:一片树叶遮住眼睛,就看不见高大的泰山。比喻为局部或暂时的现象所迷惑,不能认清全局或根本的问题。「泰」文献异文作「太」。《四部丛刊本鹖冠子.卷上.天则》:「夫耳之主听,目之主明,一叶蔽目,不见太山,两豆塞耳,不闻雷霆。」也作「一叶障目,不见泰山」。
◎ 套包 tàobāo[callar for a horse] 套在牲口脖子上,防止套绳下滑的的皮革制成的包-----------------国语辞典:马、驴、骡拉车或推石磨时,套在牲口脖子上的椭圆形套圈。以皮革或布制成,内装棕、糠等物。也称为「套头」、「套项」。英语 collar part of horse harness法语 collier du harnais d'un cheval