◎ 心服口服 xīnfú-kǒufú[be sincerely convinced] 真心信服,嘴里也承认-----------------国语辞典:形容非常服气。《程乙本红楼梦.第五九回》:「如今请出一个管得著的人来管一管,嫂嫂就心服口服,也知道规矩了。」也作「心伏口伏」。反鸣冤叫屈英语 to accept wholeheartedly, to embrace, to be won over法语 (expr. idiom.) convaincu de coeur et par la parole, sincèrement convaincu et prêt à concéder
◎ 心心相印 xīnxīn-xiāngyìn[have mutual affinity;be kindred spirit] 彼此心意能互相了解。形容彼此的思想感情完全一致但心心相印,印印相契,使自证知光明受用而已。——唐· 裴休《圭峰定慧禅师碑》-----------------国语辞典:本指禅宗修行者,师徒间不须经由文字、言语的传达,即能相互契合,了悟禅理。见黄檗山断际禅师传心法要。比喻彼此心意互通。《儿女英雄传.第二六回》:「如今听了张金凤这话,正如水月镜花,心心相印,玉匙金锁,息息相通。」《官场现形记.第五九回》:「抚台看了,彼此心心相印,断无驳回之理。」近同心合意,情投意合,息息相通反貌合神离,同床异梦英语 two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit德语 ein Herz und eine Seele (Adv)法语 (expr. idiom.) deux coeurs battent à l'unisson, âme soeur, affinité mutuelle
心里平静得像不动的水一样。形容坚持信念,不受外界影响。 -----------------国语辞典:心志不为外物所动,如静止不流动的水。唐.白居易〈祭李侍郎文〉:「浩浩世途,是非同轨;齿牙相轧,波澜四起。公独何人,心如止水;风雨如晦,鸡鸣不已。」反心旌摇曳,心猿意马英语 to be at peace with oneself法语 être en paix avec soi-même
◎ 魄散魂飞 pòsàn-húnfēi[be scared out of wits] 魂飞魄散-----------------国语辞典:形容非常恐惧害怕。元.无名氏《百花亭.第三折》:「可正是船至江心补漏迟,只著我魄散魂飞。」也作「魂飞魄散」。形容见色忘形。明.徐霖《绣襦记.第三○出》:「听说罢心悲痛,骇得我魄散魂飞似痴」。《文明小史.第四○回》:「那女学生见逢之在前探头探脑,便也停住脚步,望了他几眼,更把他弄得魄散魂飞。」