◎ 衣冠楚楚 yīguān-chǔchǔ[be spruce in one's dress;put on the ritz;in business suit] 服装整齐漂亮那送客的只穿了一件斗纹布灰布袍子,并没穿马褂,那客人倒是衣冠楚楚的。——《二十年目睹之怪现状》-----------------国语辞典:服饰整齐鲜丽。元.无名氏《冻苏秦.第四折》:「想当初风尘落落谁怜悯?到今日衣冠楚楚争亲近?」也作「衣裳楚楚」。反不修边幅,鹑衣百结,衣衫褴褛英语 immaculately dressed, well-groomed, dapper法语 avoir une tenue soignée, avoir une mise impeccable, être habillé avec élégance
◎ 衣冠 yīguān(1) [clothes and hat]∶衣服和礼帽(2) [dress]∶服饰衣冠不整(3) [gentle]∶指绅士,借指礼教、斯文衣冠之弟-----------------国语辞典:衣服和帽子。《论语.尧曰》:「君子正其衣冠,尊其瞻视。」《儒林外史.第一回》:「又在楚辞图上看见画的屈原衣冠,他便自造一顶极高的帽子,一件极阔的衣服。」搢绅、名门世族。《文选.沈约.奏弹王源》:「自宋氏失御,礼教雕襄,衣冠之族日失其序。」唐.李白〈登金陵凤凰台〉诗:「吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。」英语 hat and clothes, attire法语 chapeau et vêtements, tenue vestimentaire
◎ 狐假虎威 hújiǎhǔwēi[the ass in the lion’s skin;(fig) bully people by flaunting one's powerful connections] 假:借。狐狸借老虎之威吓退百兽。比喻依仗别人的势力来恐吓人 -----------------国语辞典:狐狸与老虎同行,借老虎的威风吓走百兽,却使老虎误信百兽乃畏狐狸而走。见《战国策.楚策一》。后比喻凭恃有权者的威势恐吓他人、作威作福。《警世通言.卷三一.赵春儿重旺曹家庄》:「居中的人还要扣些谢礼,他把中人就自看做一半债主,狐假虎威,需索不休。」《文明小史.第三○回》:「这些人只要等到署了个缺,得了个差使,就狐假虎威的发作起来了。」也作「狐虎之威」、「狐借虎威」、「虎威狐假」。近狗仗人势,仗势欺人,恃势凌人英语 lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people德语 die Macht eines höheren für eigene Zwecke missbrauchen (V, Sprichw), mit der Macht eines anderen imponieren (V, Sprichw)法语 (expr. idiom.) Le renard emprunte le prestige du tigre, qqn qui se sert de la puissance d'autrui pour opprimer les gens