◎ 高高在上 gāogāo-zhàishàng[be far removed from the masses and reality] 形容领导者脱离群众,不深入实际有些同志高高在上,脱离群众,屡犯错误,背上了这类包袱是一个重要的原因。——《放下包袱,开动机器》-----------------国语辞典:本指所处地位极高。语出《诗经.周颂.敬之》:「毋日高高在上,陟降厥士,日监在兹。」后形容人自高自大,脱离群众。如:「他一副高高在上的样子,看了就讨厌。」英语 set up on high (idiom); not in touch with reality, aloof and remote德语 sich aufgrund seiner hohen Stellung von der Basis lösen 法语 se placer au-dessus des masses, se tenir au-dessus de la réalité
◎ 高视阔步 gāoshì-kuòbù[strut about;as hold as brass;gallop and triumph] 眼睛望得高,步子跨得大,形容自豪或高傲的样子那些在群众中高视阔步、独来独往,自以为了不起的人,常常是群众讥笑和蔑视的对象-----------------国语辞典:形容人的气概不凡。《隋书.卷五七.卢思道传》:「俄而抵掌扬眉,高视阔步,结侣 弃廉公之第,携手哭圣卿之门。」《孽海花.第三○回》:「真是女娘们一向意想里酝酿著的年少英雄,忽然活现在舞台上,高视阔步的向你走来。」骄矜自得,旁若无人的样子。如:「他一受称赞,就高视阔步起来了。」近大模大样,大摇大摆,气宇轩昂,趾高气扬反敛首低眉,蹑手蹑脚