◎ 安分守己 ānfèn-shǒujǐ(1) [abide by the law and behave oneself;act proper to one's status;behave discreetly]∶安于命定的本分,只做自己分内的事情 (2) [know one’s place]∶为人规矩老实,做事不敢越轨还是安分守己做做工吧!——陆文夫《唐巧娣翻身》-----------------国语辞典:安守本分,坚持原则。《初刻拍案惊奇.卷三二》:「家业虽破,还好收拾支撑,我与你安分守己,过日罢了。」《红楼梦.第七二回》:「从此养好了,可要安分守己,再不许胡行乱作了。」也作「安分」。近奉公守法,规行矩步,循规蹈矩,知命安身,安守故常反好高骛远,胡作非为,为非作歹,妄作胡为英语 to be content with one's lot (idiom), to know one's place德语 pflichttreu und anständig (Adj), wissen, was sich gehört 法语 (expr. idiom.) vivre honnêtement dans sa condition, se comporter avec retenue, se tenir dans ses limites, se contenter de son sort
◎ 安居乐业 ānjū-lèyè[dwell under one's vine and fig tree;live and work in peace and contentment] 居住安定,乐于从事自己的职业 -----------------国语辞典:语本《汉书.卷九一.货殖传.序》:「故其父兄之教不肃而成,子弟之学不劳而能,各安其居而乐其业。」谓人民生活安定和乐,且喜好自己的工作。《后汉书.卷四九.仲长统传》:「安居乐业,长养子孙,天下晏然,皆归心于我矣。」《醒世恒言.卷六.小水湾天狐诒书》:「一家正安居乐业;不想安禄山兵乱,潼关失守,天子西幸。」也作「乐业安居」、「安土乐业」、「安家乐业」。近安身立命反兵荒马乱,颠沛流离,流离转徙,流离失所,水深火热英语 to live in peace and work happily (idiom)德语 zufrieden leben und arbeiten (V)法语 vivre en paix et se complaire dans son occupation, mener une vie tranquille et heureuse, être satisfait de sa vie et de son occupation