◎ 破相 pòxiàng(1) [be marred by a scar]∶面部由于受伤或其它原因而失去原来的相貌(2) [lose face;be disgraced]∶指丢脸;出丑(多见于早期白话)-----------------国语辞典:脸部因受伤或其他因素而失去原有相貌。某事被人拆穿而丢脸、出丑。《儒林外史.第二三回》:「万家走了出来,就由不得自己跪著,作了几个揖,当时兑了一万两银子出来,才糊的去了,不曾破相。」英语 (of facial features) to be marred by a scar etc, to disfigure, to make a fool of oneself法语 être défiguré
◎ 破碎 pòsuì(1) [smash sth. to pieces;fragmentate]∶破成碎片,尤指被炸碎用机器破碎矿石(2) [destory]∶毁坏;破损碎裂山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。——宋· 文天祥《过零丁洋》(3) [cut apart;dismember]∶割裂;肢解群经破碎,后学迷误(4) [ruin;evaporate]∶毁灭;破灭少爷的梦破碎了。——巴金《秋》-----------------国语辞典:割裂。《汉书.卷七五.夏侯胜传》:「建所谓章句小儒,破碎大道。」近破裂,粉碎,碎裂反完好毁败。《后汉书.卷四.孝和帝纪》:「赖祖宗之灵,师克有捷,丑虏破碎,遂扫厥庭。」《大唐三藏取经诗话.中》:「次入一国,都无一人,只见荒屋漏落,园篱破碎。」破裂散碎。如:「玻璃破碎一地。」英语 to smash to pieces, to shatter德语 zerbrochen, zerfetzt (V), zerkleinern (V)法语 écraser, briser, concasser, broyer, mettre en menues pièces ou en miettes