◎ 掐头去尾 qiātóu-qùwěi[break off both ends] 原义是指除去无用的部分,留下有用的部分。现在则比喻并不实事求是,只按自己的需要决定取舍他的记忆是血汗与苦痛砌成的,不能随便说着玩,一说起来也不愿掐头去尾。——老舍《骆驼祥子》-----------------国语辞典:去掉头尾两个部分。引申为除去较不重要的部分。如:「这部电影没什么内容,掐头去尾后只剩下些武打特技镜头了。」
◎ 掐算 qiāsuàn[count something on one’s fin-gers] 掐着指头计算屈指掐算-----------------国语辞典:用拇指点著其他指节来推算干支或占测吉凶。元.王晔《桃花女.第一折》:「你说你的生年八字来,等我也替你掐算咱。」也称为「掐指一算」、「掐弄」。英语 to count with one's fingers, on the spot calculation法语 compter sur les doigts
◎ 尖端 jiānduān(1) [peak;acme;pinnacle;point;summit]∶尖锐的末端;突出的尖(2) [fronage;the most advanced;sophisticated]∶科学技术上指发展水平最高的尖端项目(3) [exceptional]∶指不平常;出格的问题提得太尖锐了-----------------国语辞典:顶点。反末端,末梢 2.落后,过时比喻最先进、最高级。如:「尖端科技」。英语 sharp pointed end, the tip, the cusp, tip-top, most advanced and sophisticated, highest peak, the best德语 Scheitelpunkt, Spitze (S)法语 (de) pointe, le plus avancé