◎ 如日中天 rúrìzhōngtiān[like the sun at high noon;at the apex(或zenith)of one's power] 像正午的太阳。比喻事物正在兴旺的时候-----------------国语辞典:好像太阳正当中午,炽热光明。比喻事物正发展到十分兴盛的地步。如:「他的威望如日中天,无人可比。」也作「如日方中」。德语 wie die Mittagssonne hoch am Himmel 法语 être au zénith, être au sommet de sa carrière
◎ 如箭在弦 rújiànzàixián[as an arrow on the straining cordready to start] 箭己搭在弦上,势在必发。形容形势危急大军继续东进,如箭在弦。——姚雪垠《李自成》-----------------国语辞典:语本《文选.陈琳.为袁绍檄豫州》唐.李善.注:「曹公曰:『卿昔为本初移书,但可罪状孤而已,恶恶止其身,何乃上及父祖邪?』琳谢罪曰:『矢在弦上,不可不发。』曹公爱其才而不责之。」后比喻势在必行。如:「这件事如箭在弦,根本用不著讨论。」
◎ 如花似玉 rúhuā-sìyù[like flowers and as jades] 像花和玉一样。形容女子容貌美丽娶得一个如花似玉的浑家。——《京本通俗小说·错斩崔宁》-----------------国语辞典:好像花和玉般的美好。比喻女子姿容绝美。元.张寿卿《红梨花.第三折》:「一个如花似玉的小娘子,和我那孩儿四目相窥,各有春心之意。」《初刻拍案惊奇.卷二》:「徽州府休宁县荪田乡姚氏有一女,名唤滴珠。年方十六,生得如花似玉,美冠一方。」也作「如花似月」、「似玉如花」。英语 delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom), (of a woman) exquisite
◎ 痴心妄想 chīxīn-wàngxiǎng[wishful thinking;fond dream] 根本办不到的空想。比喻不切实际的希望次日,王慕善还痴心妄想。——《官场现形记》-----------------国语辞典:痴迷的幻想著不能实现的事情。《喻世明言.卷一.蒋兴哥重会珍珠衫》:「大凡人不做指望,到也不在心上;一做指望,便痴心妄想,时刻难过。」近想入非非英语 to be carried away by one's wishful thinking (idiom), to labor under a delusion, wishful thinking