◎ 坐馆 zuòguǎn[serve as tutor of private school;act as assistant to a ranking general or official] 旧时指担任塾师或幕僚 -----------------国语辞典:担任塾师或幕客。《初刻拍案惊奇.卷一》:「有怜他的,要荐他坐馆教学,又有诚实人家嫌他是个杂板令,高不凑,低不就。」《儒林外史.第四八回》:「从前我两个人各处坐馆,动不动两年不得见面。」
◎ 坐冷板凳 zuòlěngbǎndèng(1) [hold a title without any obligations of office;be cold-shouldered]∶比喻担任无关紧要的闲职,或者是受到冷遇 (2) [cool one’s heels]∶久等-----------------国语辞典:讥笑塾师或候补官员职务清闲。比喻受人冷落。如:「他在球场上表现不佳,教练让他坐冷板凳。」英语 to hold an inconsequential job, to receive a cold reception, to be kept waiting for an assignment or audience, to be out in the cold, to be sidelined, to warm the bench, to cool one's heels德语 auf der Ersatzbank 法语 être limogé, attendre longtemps pour un travail
◎ 坐位,坐位儿 zuòwèi,zuòwèir(1) [a place to sit;seat]∶供人坐的地方(多用于公共场所)(2) [a thing to sit on;seat]∶指椅子、凳子等可以坐的东西给我搬个坐位儿来-----------------国语辞典:供人坐的地方。泛称椅凳。《红楼梦.第四○回》:「惜春离了坐位,拉著他奶姆,叫揉一揉肠子。」《文明小史.第二○回》:「一心只想听他们演说,走到人丛中,好容易找著一个坐位,大家一齐坐了听讲。」也作「座位」。德语 Sitzplatz (S)法语 siège, place assise
◎ 安身 ānshēn(1) [settle down;find a settled place for life;make one's home]∶在某地居住和生活——多指在困难条件下无处安身(2) [take shelter]∶在某处躲避敌人四处搜捕抓人,我们只得在破庙里安身-----------------国语辞典:安息身心。《左传.昭公元年》:「君子有四时:朝以听政,昼以访问,夕以修令,夜以安身。」立身。《孔子家语.卷二.致思》:「曾子曰:『入是国也,言信于群臣,而留可也;见忠于卿大夫,则仕可也;泽施于百姓,则富可也。』孔子曰:『参之言此可谓善安身矣。』」《水浒传.第二四回》:「常言道:『人无刚骨,安身不牢。』」存身、容身。《初刻拍案惊奇.卷三五》:「晚间在破窑中安身,外人见他十分过的艰难,都唤他做穷贾儿。」《红楼梦.第一回》:「只得与妻子商议,且到田庄上去安身。」近立足,容身英语 to make one's home, to take shelter法语 s'établir, se fixer (dans une situation, dans un état de vie ou dans un lieu)