从生到死;一辈子。-----------------国语辞典:一辈子。《红楼梦.第九三回》:「他倒掌定一个主意,说是人生配偶,关系一生一世的事,不是混闹得的。」英语 a whole lifetime (idiom); all my life法语 (expr. idiom.) toute une vie, pour la vie, pour toujours, éternellement
◎ 一板一眼 yībǎn-yīyǎn[follow a prescribed pattern in speech or action;be scrupalous and methodical] 同“一板三眼”-----------------国语辞典:比喻人言行谨守法规,有条有理。如:「他这个人做事向来一板一眼的,你千万马虎不得。」也作「一板三眼」。英语 lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (idiom); fig. follow a prescribed pattern to the letter, scrupulous attention to detail法语 (expr. idiom.) suivre des instructions à la lettre, méthodique, (porter) une attention toute particulière aux détails
◎ 规行矩步 guīxíng-jǔbù(1) [behave correctly and cautiously;be strictly upright and correct in behaviour]∶循规的行为与蹈矩的举止。比喻品行方正 他们被教诲学习温文雅静,怎么圣人一样规行矩步。——柯灵《遥夜集》(2) [stick to established practice;follow the beaten track]∶比喻墨守旧法,不知变通今士循常习故,规行矩步,积阶级累阀阅,碌碌然以取世资。——《晋书》-----------------国语辞典:比喻举止守法,毫不苟且。《隋书.卷五七.卢思道传》:「在余之生,劳亦勤止,纨绮之年,伏膺教义,规行矩步,从善而登。」也作「规行矩止」。近奉公守法,安分守己 1.规规矩矩反妄作非为比喻墨守成规,不知变通。《晋书.卷五五.张载传》:「今士循常习故,规行矩步,积阶级,累阀阅,碌碌然以取世资。」