◎ 相与 xiāngyǔ[together;deal with sb.;get along with sb.] 副词。表示同时同地做某件事。可译为“共同”舍人相与谏。——《史记·廉颇蔺相如列传》卒相与欢。平原君竟与 毛遂偕。十九人相与目笑之而未发也。——《史记·平原君虞卿列传》因相与言。——清· 梁启超《谭嗣同传》-----------------国语辞典:相偕、相互。《文选.马融.长笛赋》:「于是游闲公子,暇豫王孙,心乐五声之和,耳比八音之调,乃相与集乎其庭。」《文选.王襃.四子讲德论》:「于是相与结侣,携手俱游。」结交。《后汉书.卷三三.冯鲂传》:「今日相与,尚无所顾。」《儒林外史.第一回》:「时知县倚著危素的势,要在这里酷虐小民,无所不为。这样的人,我为甚么要相与他?」朋友,交情好的人。《儒林外史.第四回》:「工房听见县主的相与到了,慌忙迎到里面 客位内坐著,摆上九个茶盘来。」
◎ 相遇 xiāngyù[meet] 遇见,遇到这些候选人在许多讲坛上相遇进行辩论-----------------国语辞典:相逢、碰上。《文选.谢灵运.拟邺中集诗.魏太子诗》:「何言相遇易,此欢信可珍。」《三国演义.第一五回》:「今往省亲,到此与策相遇。」近相逢英语 to meet, to encounter, to come across德语 nachkommen, begegnen , stoßen auf, begegnen , Begegnung (S), zusammentreffen (V)法语 rencontrer, croiser qqn, tomber sur
◎ 相敬如宾 xiāngjìng-rúbīn[treat each other with respect] 指夫妻互相尊敬、爱护、很客气,像对待客人一样庞公者, 南郡襄阳人也,居 岘山之南,未尝入城,夫妻相敬如宾。——《后汉书·庞公传》-----------------国语辞典:夫妇间相处融洽,互相尊敬如待宾客。《后汉书.卷八三.逸民传.庞公传》:「居岘山之南,未尝入城府。夫妻相敬如宾。」明.朱权《荆钗记.第一二出》:「夫妻交拜,相敬如宾。」也作「相待如宾」。反绝情反目
◎ 相伴 xiāngbàn[together] 在一起,在一块多年相伴-----------------国语辞典:作伴、陪伴。《红楼梦.第五七回》:「李奶母带领宋嬷嬷等几个年老人用心看守,紫鹃、袭人、晴雯等日夜相伴。」英语 to accompany sb, to accompany each other德语 gleichzeitig (Adj)法语 accompagner qqn
◎ 相信 xiāngxìn[believe in;be convinced of;have faith in;place reliance on;put one's trust in] 认为正确、确实而不怀疑 相信真理相信科学-----------------国语辞典:信任,以为可信赖。《史记.卷八八.蒙恬传》:「诛杀忠臣而立无节行之人,是内使群臣不相信而外使斗士之意离也。」近信赖,信任反怀疑,猜忌,疑惑,疑心以为确实如此而不怀疑。《老残游记.第二回》:「老残听了,也不甚相信。」英语 to be convinced (that sth is true), to believe, to accept sth as true德语 glauben (V), vertrauen (V)法语 croire, avoir confiance en
◎ 相见恨晚 xiāngjiàn-hènwǎn(1) [regret not to have known sb. before] 形容一见如故、意气相投,只恨相见太晚只乐得贵兴手舞足蹈,相见恨晚。——《九命奇冤》(2) 也作“相见之晚”宁南以为相见之晚,使参相密。—— 清· 黄宗羲《柳敬亭传》-----------------国语辞典:遗憾认识得太晚。语本《史记.卷一一二.平津侯传》:「天子召见三人,谓曰:『公等皆安在?何相见之晚也!』」形容一见如故,意气相投。宋.方千里〈六么令.照人明艳〉词:「当时相见恨晚,彼此萦心目。」也作「相逢恨晚」。近相知恨晚反视如寇仇
◎ 交驰 jiāochí[go around each other and come in a continuous stream] 互相奔走,纷至沓来使辙交驰。——宋· 文天祥《指南录后序》-----------------国语辞典:车马交相奔走。后泛指不断的来来往往。三国魏.吴质〈答魏太子牋〉:「军书辐至,羽檄交驰。」《二十年目睹之怪现状.第五七回》:「走到了一处十字路口,路上车马交驰。」相互问候。清.王士祯《香祖笔记.卷九》:「宋人书问,自尊与卑曰不具,以卑上尊曰不备,朋友交驰曰不宣。」