◎ 大张旗鼓 dàzhāng-qígǔ(1) [on a grand scale;in a big way;with a big display of flags and drums]∶大量陈列战旗战鼓,比喻声势和规模很大,大事铺张 再嫁呢,还是住家,还是索性大张旗鼓的理旧业?这倒是个大问题。——《孽海花》(2) [fuss and fea-thers]∶大肆宣扬官方节日举行大张旗鼓的庆祝-----------------国语辞典:大规模的摆开旗鼓、阵势。比喻规模、声势浩大。《孽海花.第三○回》:「再嫁呢?还是住家?还是索性大张旗鼓的重理旧业?这倒是个大问题。」近轰轰烈烈反销声匿迹,偃旗息鼓
◎ 大小 dàxiǎo(1) [big or small]∶大小的程度,大与小,大或小国家不论大小,应该一律平等(2) [degree of seniority]∶尊卑或长幼说话没个大小(3) [adults and children]∶大人和小孩全家大小五口(4) [size]∶物体的大小计量箱子的大小-----------------国语辞典:成人及儿童。如:「全家大小共十口之多。」尺寸。《孟子.滕文公上》:「屦大小同,则贾相若。」近巨细重要与不重要的事。泛指一切事务。《文选.诸葛亮.出师表》:「愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。」《儒林外史.第一回》:「你尊堂家下大小事故,一切都在我老汉身上,替你扶持便了。」近巨细英语 dimension, magnitude, size, measurement, large and small, at any rate, adults and children, consideration of seniority德语 Größe (S, Sprachw)法语 grandeur, dimension, pointure, taille
◎ 大步流星 dàbù-liúxīng[at a stride;with vigorous strides] 形容步子迈得大,走得快-----------------国语辞典:形容步伐大而快速的走路。如:「一听见有人唤他,他便大步流星的走过去。」反步履维艰英语 at a stride, taking large steps (while walking)法语 faire de grandes enjambées
◎ 提醒 tíxǐng[remind;warn;call attention to] 使唤起忘掉的事或很难再想起的事,有时是通过告诫的方法引起的;从旁指点,引起注意-----------------国语辞典:从旁促人注意或指点。《红楼梦.第三六回》:「凤姐听了,笑道:『是了,是了。倒是你提醒了我。』」近指点英语 to remind, to call attention to, to warn of德语 jdn auf etw. aufmerksam machen (V), mahnen, warnen (V)法语 rappeler, faire remarquer, attirer l'attention sur, avertir de