◎ 打工 dǎgōng[work to earn a living;do manual work for living] 〈方〉∶做工打工糊口他从小就给财主家打工-----------------国语辞典:利用空闲时间从事临时性工作。如:「暑假期间,速食店里的服务生,大都是打工的学生。」英语 to work a temporary or casual job, (of students) to have a job outside of class time, or during vacation德语 Halbtagsarbeit (S), Jobben (S), Nebenjob (S)法语 faire un travail temporaire
清代男子通行的请安礼。行礼时右手下垂,左膝前屈,右膝后弯,上体略前倾。-----------------国语辞典:屈一膝行半跪礼,以示请安。《红楼梦.第八回》:「独有一个买办名唤钱华的,因他多日未见宝玉,忙上来打千儿请安。」《老残游记.第二回》:「有打千儿的,有作揖的,大半打千儿的多,高谈阔论,说笑自如。」也作「打扦」、「打佥」。英语 genuflection, a form of salutation in Qing times performed by men, going down on the right knee and reaching down with the right hand法语 génuflexion
◎ 打架 dǎjià(1) [fight;scuffle]∶相打,徒手格斗男孩们在打架(2) [come to blows]∶打起来吵架的两个男生放学后就打架(3) [mix it up]∶参与打斗;举拳猛打男子不敢为了吃穿打架-----------------国语辞典:互相斗殴。《红楼梦.第八八回》:「此刻还算咱们家里正旺的时候儿,他们就敢打架。」《文明小史.第二九回》:「大头听见这话,犹同青天里打下了一个顶心雷,也无心去找二虎打架了。」近打斗,斗殴,相打英语 to fight, to scuffle, to come to blows, CL:場|场[chang2]德语 kämpfen, sich streiten , Gefecht (S), Schlägerei, Prügelei, Handgemenge (S), sich prügeln, sich schlagen (V), sich raufen, sich balgen (V)法语 se bagarrer, se quereller
◎ 打桩 dǎzhuāng[drive a pile into the ground] 把桩(用木、钢或钢筋混凝土制造的构件)打入地下,以支承垂直荷载、抵抗侧向力或水或土的压力-----------------国语辞典:将木桩、石桩等钉进地里,使建筑物基础坚固。引申为作基础。《初刻拍案惊奇.卷二二》:「多亏他的几万本钱打桩,才做的开,成得这个大气概。」
◎ 打落水狗 dǎ luòshuǐgǒu[beat a drowning dog;(fig) completely crush a defeated enemy;beat the mad dog even through it is already in the water]∶已经落水的狗也必须坚决打击。比喻要彻底打跨处于失败地位的凶恶敌人。也指不能放过已失势的坏人。“落水狗”。比喻受到重大打击的凶恶的坏人或敌人 -----------------国语辞典:趁他人失败或危难时再加以打击。参见「落井下石」条。英语 lit. to beat a drowning dog (idiom), fig. to pulverize an (already defeated) enemy, to hit sb when he's down