◎ 清脆 qīngcuì[clear and melodious] 声音清亮好听清脆的歌声-----------------国语辞典:声音清晰响亮。唐.白居易〈和皇甫郎中秋晓同登天宫阁言怀六韵〉:「玲珑晓楼阁,清脆秋丝管。」《儿女英雄传.第十八回》:「忽然一阵风儿,送过一片琵琶声音来。那琵琶弹得来十分圆熟清脆。」反低沉,沙哑,嘶哑英语 sharp and clear, crisp, melodious, ringing, tinkling, silvery (of sound), fragile, frail, also written 輕脆|轻脆法语 claire et cristalline (voix)
◎ 清明,清明节 Qīngmíng,Qīngmíngjié[Ching Ming] 中国的二十四节气之一,在4月4、5或6日。在节日里人们扫墓和向死者供献特别祭品-----------------国语辞典:清澈明净。《荀子.解蔽》:「则湛浊在下而清明在上,则足以见须眉而察理矣。」唐. 元稹〈西县驿〉诗:「去时楼上清明夜,月照楼前撩乱花。」近清朗反昏暗 2.腐败天下太平,政治有法度。《诗经.大雅.大明》:「肆伐大商,会朝清明。」《汉书.卷二 十二.礼乐志》:「即位三十年,四夷宾服,百姓家给,政教清明。」反昏暗 2.腐败精神清朗。《淮南子.主术》:「夫人主之听治也,清明而不暗,虚 心而弱志。」如:「神志清明」。近清朗声音清澈响亮。唐.羊士谔〈郡中即事诗〉三首之一:「鼓角清明如战垒,梧桐摇落似贫居。」近清朗二十四节气之一。国历四月五日或六日。英语 Qingming or Pure Brightness, 5th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气[er4 shi2 si4 jie2 qi5] 5th-19th April, Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day (in early April), clear and bright, sober and calm, (of a government or administration) well ordered法语 Pure Lumière (une des 24 quinzaines de l'année solaire - début mars)
◎ 光天化日 guāngtiān-huàrì(1) [broad daylight]∶光明而秩序井然有条的平安时代如此恶棍,岂可一刻容留于光天化日之下。——《儒林外史》(2) [in the open day]∶形容大庭广众,是非、好坏大家都能看得清楚的场合对于那些为非作歹直到今天仍不悔改的犯罪分子,我们不仅要把他们的嘴脸暴露在光天化日之下,而且还要绳之以法-----------------国语辞典:光天,指帝德如阳光普照之天。化日,乃治日之讹。光天化日指政治清明,承平无事的时代。见清.惠栋《后汉书补注.卷一二.王符传》。《儒林外史.第一九回》:「如此恶棍,岂可一刻容留于光天化日之下?」后多用于指在大白天里,众目睽睽的场合。《西游记.第三回》:「六街三市,万户千门,来来往往,人都在光天化日之下。」也作「化日光天」。反月黑风高英语 the full light of day (idiom), fig. peace and prosperity, in broad daylight德语 am helllichten Tag, mitten am Tag, in hellem Tageslicht法语 (expr. idiom.) Ciel lumineux, soleil régénérant, (fig.) jours de paix et prospérité, au grand jour