◎ 投契 tóuqì[get alone well;see eye to eye;be congenial] 投合;见解或意气相投-----------------国语辞典:情意相合。《老残游记二编.第一回》:「当日在扬州与老残会过几面,彼此甚为投契。今日无意碰著,同住在一个店里,你想他们这朋友之乐,尽有不言而喻了。」《文明小史.第四六回》:「但是劳航芥平日佩服他中学淹深,他也佩服劳航芥西文渊博,二人因此大家有些仰仗地方,所以见了面甚为投契。」近投机英语 to get along well (with sb), congenial, to speculate (on financial markets)
◎ 投靠 tóukào(1) [go and seek refuge with sb.]∶投奔到别人处,依靠别人生活(2) [sell one’s body to be servant]∶卖到富贵人家作奴仆-----------------国语辞典:依靠别人,以求生存。《红楼梦.第五七回》:「他夫妇原是此来投靠邢夫人的,如何不依,早极口的说妙极。」近投奔投奔富豪之家,卖身为奴仆。《醒世恒言.卷一.两县令竞义婚孤女》:「那赵二恩爱夫妻,不忍分拆,情愿做一对投靠。」英语 to rely on help from sb德语 bei jemanden Unterschlupf suchen 法语 se mettre sous la protection de