◎ 投桃报李 tóutáo-bàolǐ[return a favor with a favor;scratch my back,and I will scratch yours] 投之以桃,报还以李。比喻彼此善来善往,以礼相待 投桃报李,虽怪不得大姐姐,然作此隐语,未免过于深刻。——《野叟曝言》-----------------国语辞典:你送桃子,我回赠以李子。语本《诗经.大雅.抑》:「投我以桃,报之以李。」后用以比喻彼此间的赠答。《野叟曝言.第三九回》:「投桃报李,虽怪不得大姐姐;然作此隐语,未免过于深刻。」也作「桃来李答」。近礼尚往来
◎ 投其所好 tóuqísuǒhào[cater to another's pleasure;hit on what sb. likes] 投合他人心意中所喜好的一听素臣之言,投其所好,心窝中一阵奇痒。——《野叟曝言》-----------------国语辞典:迎合他人的爱好。《初刻拍案惊奇.卷一八》:「富翁见说是丹术,一发投其所好。」《镜花缘.第一五回》:「后来因他生性鄙吝,一毛不拔,死后冥官投其所好,所以给他一身长毛。」英语 to adapt to sb's taste, to fit sb's fancy法语 adapter au goût de qqn, s'adapter à la fantaisie de qqn