比喻谣言重复多次,就能使人信以为真。《战国策.魏策二》:"庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:'今一人言市有虎,王信之乎?'王曰:'否。''二人言市有虎,王信之乎?'王曰:'寡人疑之矣。''三人言市有虎,王信之乎?'王曰:'寡人信之矣。'庞葱曰:'夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。'"又《秦策三》:"闻'三人成虎,十夫揉椎,众口所移,毋翼而飞。'"亦作"三人成市虎"。《淮南子.说山训》:"众议成林,无翼而飞,三人成市虎,一里能挠椎。" -----------------国语辞典:战国时,庞恭和魏太子同去赵国当人质,临行前庞恭以三人成虎劝谏惠王不要听信谗言。典出《战国策.魏策二》。比喻谣言惑众。《隋唐演义.第二回》:「正是积毁成山,三人成虎。到开皇二十年十月,隋主御武德殿,宣诏废勇为庶人。」也作「市虎」。英语 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact德语 ein häufig weitererzähltes Gerücht klingt glaubhaft (Sprichw)法语 (expr. idiom.) trois personnes fabriquent un tigre, une rumeur répétée devient un fait
◎ 面面俱到 miànmiàn-jùdào[attend to each and every aspect of a matter;be attentive in every way] 方方面面全能顾及到。比喻办事周详或过于泛泛反而抓不住要害 但是据你刚才所说,究不能够面面俱到,总得斟酌一个两全的法子才好。——《官场现形记》-----------------国语辞典:各方面都照顾到。《官场现形记.第五七回》:「这位单道台办事,一向是面面俱到,不肯落一点褒贬的。」也作「面面俱全」。近八面玲珑﹑面面俱圆英语 (idiom) take care of everything; handle everything法语 (expr. idiom.) traiter un problème sous tous ses aspects, s'occuper de tout