一死儿

【词条】一死儿(一死兒)

【拼音】yī sǐ ér

【注音】ㄧ ㄙˇ ㄦˊ


词语解释

基本解释
  • 方言。固执地;坚决地。
  • -----------------
    国语辞典
    1. 执拗顽固的样子。如:「他一死儿要打官司。」


    '一'字开头词语

    一个巴掌拍不响
    俗谚。比喻引起争吵冲突,双方面都有错。-----------------国语辞典:(谚语)​比喻仅有单方面是闹不出事来,若是发生事情一定是双方面均有过失。《红楼梦.第五十八回》:「一个巴掌拍不响。老的也太不公些,小的也太可恶些。」
    一字千金
    ◎ 一字千金 yīzì-qiānjīn[one word is worth a thousand taels of gold] 一个字值一千金,原指改动一个字赏赐千金,见《史记·吕不韦列传》:“布咸阳市门,悬千金其上,延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金。”后用来称赞诗文精妙,价值极高文温以丽,意悲而远,惊心动魂,可谓几乎一字千金!——南朝梁·钟嵘《诗品》-----------------国语辞典:秦代吕不韦集门客撰《吕氏春秋》,书成,悬于国门,称有能增损一字者予千金。典出《史记.卷八五.吕不韦传》。后遂以一字千金比喻文辞精当,价值极高。南朝梁.钟嵘《诗品.卷上.古诗》:「文温以丽,意悲而远,惊心动魄,可谓几乎一字千金。」《二十年目睹之怪现状.第一○六回》:「这个办书的事情,不是外行人知道的。并且文章价值,有甚一定,古人一字千金,尚且肯出。」也作「一字值千金」。英语 one word worth a thousand in gold (idiom)​, (in praise of a piece of writing or calligraphy)​ each character is perfect, each word is highly valued德语 gewichtige Worte (Sprichw)​, wertvoller Rat 法语 (expr. idiom.)​ littéralement : un caractère mille unités d'or (utilisée pour juger de la valeur d'une oeuvre littéraire ou d'une opinion)​, parler d'or, donner des conseils précieux
    一家人不说两家话
    俗谚。意谓自家人不说客气话。
    一则以喜,一则以惧
    国语辞典:一方面因父母的高寿而喜悦,一方面因父母的年老而戒惧害怕。语出《论语.里仁》:「父母之年不可不知也。一则以喜,一则以惧。」后也用来形容既使人高兴又使人忧惧的事情。《醒世恒言.卷三五.徐老仆义愤成家》:「那颜氏一则以喜,一则以惧。所喜者,阿寄回来,所惧者,未知生意长短若何?」
    一口同声
    犹一口同音。
    一圪垛
    见“一圪塔 ”。
    一条枪
    犹言单枪匹马。
    一去不复返
    一去之后就不再回来。语本《史记·刺客列传》:"风萧萧兮易水寒﹐壮士一去兮不复还。"后亦以称人或事已成陈迹。 -----------------国语辞典:离去便不再回来。语本《史记.卷八六.刺客传.荆轲传》:「风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。」后用以形容人离去后音讯全无或事物消逝无踪。唐.崔颢〈黄鹤楼〉诗:「黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。」也作「一去不返」。

    大家在查的词语