◎ 大夫 dàifu[doctor] [口]∶医生◎ 大夫 dàfū[senior official in feudal China] 古代官名。西周以后的诸侯国中,国君下有卿、大夫十三级,“大夫”世袭,且有封地。后来大夫成为一般任官职者的称呼孤之过也,大夫何罪。——《左传·僖公三十三年》-----------------国语辞典:职官名。历代沿用,多系中央要职和顾问。如御史大夫、光禄大夫、大中大夫等。宋朝对有特殊技艺者的尊称。《警世通言.卷八.崔待诏生死冤家》:「启请婆婆,过对门裱褙铺里请璩大夫来说话。」复姓。如汉代有大夫但。医生。《红楼梦.第五一回》:「我叫人请了大夫,悄悄的从后门进来瞧瞧就是了。」英语 senior official (in imperial China), doctor, physician德语 Arzt (S, Med), Ärztin (S, Sprachw)法语 docteur, médecin (titre donné aux hauts fonctionnaires dans la société féodale)
◎ 大智若愚 dàzhì-ruòyú[a man of great wisdom often appears slow-witted] 指有大智慧的人因超出常人不被理解,其言语行为被人看作是愚钝的大勇若怯,大智若愚。——宋· 苏轼《贺欧阳少师致仕启》-----------------国语辞典:具有极高智慧的人往往表面上看起来似乎很平庸。明.李贽《焚书.卷三.李中谿先生告文》:「盖众川合流,务欲以成其大;土石并砌,务欲以实其坚。故大智若愚。」也作「大智如愚」。近守愚藏拙,深藏若虚英语 great intelligence may appear to be stupidity (idiom)法语 (expr. idiom.) Un homme de grande sagesse paraît quelquefois un lourdaud
◎ 大事 dàshì(1) [great event;gigantic task]∶重大的事件;重要的事情暗杀是日常事件中的一件大事将挟兵力以行大事。——清· 梁启超《谭嗣同传》(2) [overall situation]∶总的形势大事不好(3) [in a big way]∶大力从事;大规模从事大事渲染-----------------国语辞典:重要的事。《红楼梦.第六七回》:「看那个光景,倒像有什么大事是的。」丧亡送终之事。《孟子.离娄下》「养生者,不足以当大事,惟送死可以当大事。」婚姻,终生之事。《红楼梦.第五七回》:「趁早儿老太太还明白硬朗的时节,作定了大事要紧。」国之戎事与祭祀。《礼记.月令》:「毋作大事,以妨农之事。」大事业。《三国演义.第一回》:「吾颇有资财,当招募乡勇,与公同举大事。」英语 major event, major political event (war or change of regime), major social event (wedding or funeral), (do sth) in a big way, CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]德语 Kernfrage, wichtige Angelegenheit (S, Sprachw)法语 événement majeur, grand-chose
◎ 大吃一惊 dàchī-yījīng[stun;be astonished;be taken completely by surprise] 使极为惊奇(含有不相信或出乎意料的成分)前几天她对我说曾参观过一次斗牛,使我大吃一惊-----------------国语辞典:形容非常惊讶意外。《糊涂世界.卷一一》:「伯旦心里大吃一惊,急的直跳起来。」也作「大吃一惊」。英语 to have a surprise (idiom); shocked or startled, gobsmacked德语 sehr überrascht sein 法语 être stupéfait, abasourdi