◎ 逃生 táoshēng[flee for one's life;escape with one's life;fly] 逃出险境,以求生存霍克伯里河及其支流全部泛滥,灾情那么严重,农民们不得不赶快逃生死里逃生-----------------国语辞典:逃离危险环境以求生存。《五代史平话.周史.卷下》:「若胡马之来,亦可限其奔突,庶百姓有逃生之路。」《三国演义.第一一回》:「此时人困马乏,大家面面相觑,各欲逃生。」也作「逃命」。大陆地区指逃学生。英语 to flee for one's life德语 um sein Leben fliehen 法语 échapper à un danger de mort, fuir un danger mortel, chercher son salut dans la fuite
◎ 逃命 táomìng[run for one's life;scurry back for life] 为保住性命而逃离危险境地-----------------国语辞典:逃离危险环境以保全性命。《三国演义.第六八回》:「军士见大船将覆,争下脚舰逃命。」《儒林外史.第三四回》:「打的那些贼人一个个抱头鼠窜,丢了银鞘,如飞的逃命去了。」也作「逃生」。英语 to escape, to flee, to run for one's life德语 abhauen (V)法语 se sauver
◎ 逃散 táosàn[become separated in flight] 奔逃流散-----------------国语辞典:因逃亡而失散。如:「他们两兄弟当年因战争而逃散,今日终于重聚了。」德语 in alle Richtungen flüchten (V), sich flüchtend zerstreuen (V)
◎ 嫁鸡随鸡 jiàjī-suíjī[advice to be contented with the man a woman has married] 比喻妇女嫁给什么样的丈夫就要终身伴随着他,不应有悔改之意-----------------国语辞典:比喻女子出嫁后,不论丈夫好坏,都要随遇而安,从一而终。《初刻拍案惊奇.卷三八》:「常言道:『嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。』一车骨头半车肉,都属了刘家,怎么叫我做『李妈妈』?」《红楼梦.第八一回》:「你难道没听见人说:『嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。』那里个个都像你大姐姐做娘娘呢?」也作「嫁鸡逐鸡」。
◎ 嫁人 jiàrén[marry;give one's hand to a man] [口]∶出嫁-----------------国语辞典:女子出嫁。元.关汉卿《救风尘.第四折》:「你再要嫁人时,全凭这一张纸是个照证,你收好者。」《初刻拍案惊奇.卷五》:「依你这等说起来,我小姐今日还嫁人不成哩。」英语 to get married (of woman)法语 se marier (pour une femme)