◎ 寄托 jìtuō(1) [entrust to the care of sb.;leave with]∶委托别人照料寄托侍者。——唐· 李朝威《柳毅传》寄托孩子给别人看带(2) [place hope on]∶寄理想、情感于某人或某事物上(3) 托身,安身 [settled place for life;take shelter;settle down]无可寄托。——《荀子·劝学》-----------------国语辞典:委托、付托。《三国志.卷四○.蜀书.李严传》:「吾与孔明俱受寄托,忧身责重,思得良伴。」近委托依托、安身。《楚辞.东方朔.七谏.谬谏》:「列子隐身而穷处兮,世莫可以寄托。」文学家寄情托兴,借题发挥。清.周济《介存斋论词杂著.学词途径》:「初学词求有寄托,有寄托则表里相宣,斐然成章。」法律上指当事人一方以物交付他方,他方允为保管之契约行为。
◎ 打折扣 dǎ zhékòu(1) [discount on]∶降低商品定价(2) [fall short of a promise]∶不完全按照预定计划或要求办事-----------------国语辞典:降低商品的售价。比喻不完全按规定的、已承认的或已答应的标准来做。如:「这个人不论做什么事,总要打些折扣。」英语 to give a discount, to be of less value than anticipated法语 faire une réduction, faire un rabais, consentir une remise, vendre au rabais, reculer devant sa promesse
◎ 打扮 dǎban[dress;adorn;deck out;spruce;make up] 修饰外表打扮素净。——《西厢记》◎ 打扮 dǎban[style of dressing oneself] 修饰装扮出来的样子你那身打扮可不能去赴宴会-----------------国语辞典:妆饰容貌。《二刻拍案惊奇.卷七》:「吕使君闻召,千欢万喜,打扮得十分俏倬,趋过船来。」《红楼梦.第五一回》:「你就这么跑解马似的,打扮得伶伶俐俐的出去了不成?」近粉饰,修饰,妆饰,装饰,梳妆 2.化妆,装扮,装束衣著穿戴。《文明小史.第八回》:「有位教士先生,虽是外国人,却是中华打扮。」英语 to decorate, to dress, to make up, to adorn, manner of dressing, style of dress德语 sich schminken; Make up (V)法语 se maquiller, se parer, décorer, faire sa toilette