◎ 引狼入室 yǐnlángrùshì[set a fox to keep one's geese;invite a wolf into the house] 比喻自己把敌人或坏人引入内部士则无行,报亦惨矣。再娶者,皆引狼入室耳。——《聊斋志异·黎氏》-----------------国语辞典:把坏人或敌人引到家中。比喻自招其祸。《聊斋志异.卷五.黎氏》:「士则无行,报亦惨矣。再娶者,皆引狼入室耳。」也作「引贼过门」。近开门揖盗英语 to lead the wolf into the house (idiom); to leave oneself open to attack, to act imprudently, asking for trouble法语 faire entrer le loup dans la bergerie, introduire le loup chez soi
◎ 引吭高歌 yǐnháng-gāogē[stretch one's neck and sing;sing joyfully in a loud voice] 放开喉咙高声歌唱她们引吭高歌的时候,曳声很长,抑扬起落。——叶圣陶《醉后》-----------------国语辞典:放开喉咙高声歌唱。如:「他在送旧晚会上引吭高歌,博得满堂彩。」英语 to sing at the top of one's voice (idiom)