◎ 栉风沐雨 zhìfēng-mùyǔ[be combed by the wind and washed by the rain—travel or work despite wind and rain] 以风梳头,以雨洗发,形容不避风雨,奔波劳碌 -----------------国语辞典:以风梳发,以雨沐浴。比喻在外奔走,极为辛劳。参见「沐雨栉风」条。《三国志.卷一二.魏书.鲍勋传》:「况猎,暴华盖于原野,伤生育之至理,栉风沐雨,不以时隙哉。」近披星戴月
形容饱经风雨,劳苦奔波。语出《庄子•天下》:“昔禹之湮洪水……沐甚雨,栉疾风。”-----------------国语辞典:以雨洗头、以风梳发。语本《庄子.天下》:「禹亲自操稾耜,而九维天之川,腓无胈,胫无毛,沐甚雨,栉疾风。」比喻在外奔波,历尽辛苦。三国魏.曹丕〈黎阳作〉诗三首之一:「载驰载驱,沐雨栉风。」也作「风栉雨沐」、「栉风沐雨」。近吸风饮露英语 to work unceasingly regardless of the weather (idiom)法语 littéralement : avoir la tête lavée par la pluie et être peigné par le vent, travailler inlassablement malgré le vent et la pluie, travailler par tous les temps
◎ 露馅儿 lòuxiànr[be betrayed by a slip;blow the gab gaff;divulge a secret;give the game away] 比喻不愿意让人知道的事暴露或秘密泄漏出来 别再保密了,你的话已经露馅儿了-----------------国语辞典:泄露秘密。如:「他知道事情露馅儿了,再也不能隐瞒,只好全盘供出。」
◎ 露宿 lùsù[sleep in the open] 在室外或郊野住宿露宿街头草行露宿。——宋· 文天祥《指南录后序》-----------------国语辞典:在室外过夜或露天睡觉。《后汉书.卷七六.循吏传.王涣传》:「境内清夷,商人露宿于道。」英语 to sleep outdoors, to spend the night in the open德语 draußen schlafen (V), kampieren (V)法语 passer la nuit en plein air