◎ 苦肉计 kǔròujì[the ruse of inflicting an injury on oneself to win the confidence of the enemy] 故意伤害自己的肉体以骗取敌方信任的计策 -----------------国语辞典:一种故意损伤自己以骗取别人信任的计谋。《三国演义.第四六回》:「不用苦肉计,何能瞒过曹操?今必令黄公覆去诈降,却教蔡中、蔡和报知其事矣。」
◎ 苦口婆心 kǔkǒu-póxīn[advise in earnest words and with good intention;persuade patiently] 形容像耐心慈祥的老婆婆那样好心好意地反复劝慰 -----------------国语辞典:以恳切真挚的态度,竭力劝告他人。《儿女英雄传.第一六回》:「这等人若不得个贤父兄、良师友苦口婆心的成全他,唤醒他,可惜那至性奇才,终归名隳身败。」英语 earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently法语 conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde, amer au goût
◎ 苦心经营 kǔxīn jīngyíng[painstakingly build up an enterprise,etc.] 煞费苦心,巧作筹划,周密布置安排-----------------国语辞典:费尽心力的筹谋经营。《文明小史.第二二回》:「湖北的开通,竟是我们中国第一处了。这都是老前辈的苦心经营。」