◎ 一丘之貉 yīqiūzhīhé[birds of a feather;nothing to choose between them;jackals from the same lair] 同一个山丘上的貉,比喻彼此同是丑类,没有什么差别-----------------国语辞典:同一山丘上的貉。比喻彼此同样低劣,并无差异。《汉书.卷六六.杨敞传》:「若秦时但任小臣,诛杀忠良,竟以灭亡。令亲任大臣,即至今耳,古与今如一丘之貉。」《聊斋志异.卷七.细柳》:「黑心符出,芦花变生,古与今如一丘之貉,良可哀也!」近全无分别反比众不同英语 jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other.法语 être des chacals de la même tanière, de la même farine, du même tabac, de la même espèce, du même acabit
◎ 一笔勾销 yībǐ-gōuxiāo[write off at one stroke] 原义是指把帐目上的数字一笔抹去,现在常用来比喻把一切完全取消或者比喻再也不提往事-----------------国语辞典:全数作废或取消。清.黄宗羲〈寿族兄镇恶七十〉诗三首之二:「娶妻生子从新起,一笔勾销七十年。」也作「一笔勾」。近一笔抹杀
见“一夔足 ”。-----------------国语辞典:夔,相传为舜时乐官,可以制乐。一夔已足比喻得一专门人才便足以成事。语出《吕氏春秋.慎行论.察传》:「一夔已足,故曰夔一足。」。《中国现在记.第一回》:「侍郎道:『一夔已足,世上哪里有兼全的事!』」英语 one talented person is enough for the job (idiom)法语 (expr. idiom.) une personne de talent est suffisante, un seul suffit