◎ 照看 zhàokàn[attend to; look after] 照料;照护;看顾命令外科医生去照看那个俘虏的伤口-----------------国语辞典:照料、看顾、帮助。《红楼梦.第四二回》:「难得老太太和姑奶奶并那些小姐们,连各房里的姑娘,都这样怜贫惜老的照看我。」也作「照顾」。英语 to look after, to attend to, to have in care德语 auf jmd., etw. achten (V), betreuen (V), sich js annehmen 法语 veiller sur, soigner, prendre soin de, garde (droit de la famille)
◎ 照例 zhàolì[as a rule] 照样;遵照常例故唯知照例。——清· 梁启超《饮冰室合集·文集》扫帚不到,灰尘照例不会自己跑掉。——《毛泽东选集》-----------------国语辞典:依照惯例、常理。《文明小史.第二○回》:「你我只可在这旁边厢房里听讲,堂屋里都是女人,照例是不能进去的。」近按例,依例英语 as a rule, as usual, usually德语 gewöhnlich, üblicherweise , in der Regel, im Regelfall 法语 classiquement
◎ 门子 ménzi(1) [doorman]∶旧时在官府或有钱人家看门通报的人(2) [knack]∶门路(3) [hanger-on of an aristocrat]∶门客-----------------国语辞典:卿大夫的儿子。《国语.晋语七》:「立百官,育门子。」《初刻拍案惊奇.卷二六》:「却说那县里有一门子,姓余,年方弱冠,姿容娇媚,心性聪明。」守门的人。《刘知远诸宫调.第一二》:「门子栏不住,二人叫屈。」门口。如:「串门子」。向别人请托以求进身的路径。《红楼梦.第九二回》:「几年间门子也会钻了,由知府推升转了御史。」家。如:「阔门子」、「大门子」。妓院。《孽海花.卷八》:「这种事,门子里都有一定规矩的,须得个行家去讲,才不致吃龟鸨的亏。」