◎ 首相 shǒuxiàng[prime minister] 君主制国家内阁的首脑。某些非君主制国家政府首脑也沿用这个名称英国首相-----------------国语辞典:内阁制度国家的行政首长。也称为「内阁总理」。英语 prime minister (of Japan or UK etc)德语 Ministerpräsident (Pol), Kanzler (S), Kanzlerin (S), Ministerpräsidentin (S), Premierminister (S, Pol), Regierungschef (S), Staatspräsident (S)法语 premier ministre, chancelier
◎ 首屈一指 shǒuqū-yīzhǐ[come first on the list; be second to none] 屈指计数时首先弯下大姆指,表示位居第一千古首屈一指的孔圣人,便是一位有号的。——《儿女英雄传》-----------------国语辞典:弯下手指计算时,首先弯曲拇指。用以表示第一或最优秀。如:「谈到球技与棋艺,他都是首屈一指。」近压倒一切,压倒元白英语 to count as number one (idiom); second to none, outstanding德语 allen überlegen sein (V), den ersten Platz , die erste Stelle einnehmen , der, die, das Allerbeste 法语 être le premier en son genre, surpasser tous les autres en qch
◎ 首善之区,首善之地 shǒushànzhīqū,shǒushànzhīdì[national capital;the model for all places] 最好的地方,指首都。旧谓实施教化自京师开始,京师为四方的模范英语 the finest place in the nation (often used in reference to the capital city), also written 首善之地[shou3 shan4 zhi1 di4]
◎ 首鼠两端 shǒushǔliǎngduān[can’t decide which to follow;be undecided in course of action like a rat's head looking two ways] 形容迟疑不决、瞻前顾后 像吴三桂那样首鼠两端的人,在初对于 自成本有归顺之心,只是尚在踌躇观望而已。—— 郭沫若《甲申三百年祭》-----------------国语辞典:形容踌躇不决,瞻前顾后的样子。《史记.卷一○七.魏其武安侯传》:「武安已罢朝,出止车门,召韩御史大夫载,怒曰:『与长孺共一老秃翁,何为首鼠两端?』」清.纪昀《阅微草堂笔记.卷一八.姑妄听之四》:「诡托于蹠犬之吠尧,是首鼠两端,进退无据,实狡黠反复之尤。」也作「首施两端」、「首尾两端」。反当机立断
◎ 首要 shǒuyào(1) [head]∶首脑(2) [chief]∶以极大重要性、意义或影响为特征的(3) [priority]∶第一位的首要工作(4) [primary]∶最重要的保障世界和平的首要责任-----------------国语辞典:居第一位、最重要。如:「当前首要的课题是如何使民众富而好礼。」首脑、政要。英语 the most important, of chief importance法语 de première importance, primordial
◎ 度德量力 duódé-liànglì[estimate one's own moral and material strength;make an appraisal of one's own position] 衡量自己的品德能否令人信服,估计自己的能力能否胜任工作 盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。—— 宋· 王安石《答司马谏议书》襄公不度德量力。—— 汉· 应劭《皇霸》-----------------国语辞典:语本《左传.隐公十一年》:「度德而处之,量力而行之。」衡量自己的德行与能力。《官场现形记.第三一回》:「羊统领,……又想『倘或被他二人一个不留神,误碰一下子,恐怕吃不住。』便自己度德量力,退了下来。」德语 die eigene Position objektiv Bewerten , seine eigene Moral und Fähigkeit einschätzen 法语 estimer sa compétence politique et professionnelle, faire une appréciation de sa propre condition
◎ 度日如年 dùrì-rúnián[pass days as if they were years;days are long with those who have miserable life;days wear on like years] 过一天就像过一年似的。形容日子不好过 蝉曰:“妾度日如年,愿君怜而救之”。——《三国演义》-----------------国语辞典:过一天如过一年般的长。比喻日子不好过。元.郑光祖《老君堂.第二折》:「俺如今度日如年,遭缧絏心中嗟怨,悔不听贤相之言。」《金瓶梅.第一六回》:「到你家住一日,死也甘心。省的奴在这里度日如年。」也作「度日如岁」。反光阴似箭,日月如梭英语 a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy, time crawls when one is wretched法语 passer un jour lui semble passer un an, long comme un jour sans pain