◎ 拖欠 tuōqiàn[default;be behind in payment;fail to pay up;be in arrears] 欠钱而拖延不还拖欠税款-----------------国语辞典:久欠不还。《红楼梦.第六八回》:「次日回堂,只说张华无赖,因拖欠了贾府银两,诳捏虚词,诬赖良人。」如:「他所借银两,竟长年拖欠。」反清偿英语 in arrears, behind in payments, to default on one's debts德语 mit der Bezahlung einer Schuld im Rückstand sein; sich im Zahlungsverzug befinden 法语 arriérer le paiement d'une dette
◎ 拖后腿 tuō hòutuǐ[hinder (or impede) sb.;be a drag on sb.;hold sb. back] 比喻牵制、阻挠别人或事物使不得前进-----------------国语辞典:比喻牵制,阻挠别人或事物不得前进。如:「他这个人唯一不好的地方,就是人前没意见,而背后拖后腿。」也作「拉后腿」、「扯后腿」。
◎ 拖磨 tuōmó[dawdle] 磨蹭时间吃饱饭赶紧来看你阿爸,没有时间拖磨-----------------国语辞典:拖延。元.关汉卿《双赴梦.第三折》:「不杀了贼臣不讲和。若是都拿了,好生的将护,省可里拖磨。」拖拉折磨。如:「你们成事不足,败事有余,专门捅些漏子来拖磨我。」英语 dawdling, to waste time德语 sehr langsam
◎ 男方 nánfāng[the bridegroom’s or husband’s side] 男子方面,相对女方而言(多指婚事中)-----------------国语辞典:群体中以性别为区分时所划分的男性一方。相对于女方而言。如:「活动开始时,主持人请男方发问,由女方回答。」男女论及婚嫁时,女方对对方的称呼。如:「男方家长」。英语 the bridegroom's side, of the bridegroom's family法语 du côté de l'époux, famille de l'époux
◎ 男盗女娼 nándào-nǚchāng[behave like thieves and prostitutes;the male are robbers and the female harlots] 男的做盗贼,女的做娼妓。借指行为卑劣肮脏 -----------------国语辞典:男为盗,女为娼。形容行为卑劣,寡廉鲜耻。《二十年目睹之怪现状.第四回》:「据他说起来,这两个道台,一个知县的行迳,官场中竟是男盗女娼的了。」
◎ 带孝 dàixiào[wear mourning for a parent,relative,etc.;be in mourning] 死者亲属为表示哀悼穿孝服或戴黑纱等给爷爷带孝-----------------国语辞典:死者的亲属和亲戚,在一定丧期内穿著孝服,或在袖子上缠黑纱、头上扎白绳等,表示哀悼。也作「戴孝」、「挂孝」、「挂孝」。英语 variant of 戴孝[dai4 xiao4]
◎ 女工 nǚgōng(1) [woman worker]∶女性的工匠、工人(2) [needlework]∶旧指女子所从事的刺绣、编织等手工劳动及其制成品害女红之物,皆止。——《汉书·哀帝纪》-----------------国语辞典:女性工人。如:「她从十六岁起就在玩具工厂当女工。」从事纺织、刺绣、缝纫等工作的妇女。《周礼.天官.冢宰》:「缝人奄二人,女衘八人,女工八十人,奚三十人。」《文选.吴质.答魏太子牋》:「农夫逸豫于疆畔,女工吟咏于机杼。」女子所做的纺织、刺绣、缝纫等事。《西游记.第二三回》:「小女俱有几分姿色,女工针指,无所不会。」《初刻拍案惊奇.卷一○》:「吟得诗,作得赋,琴棋书画,女工针指,无不精通。」也作「女红」。英语 working woman, variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]德语 berufstätige Frau 法语 femme qui travaille, ouvrière