◎ 老马识途 lǎomǎ-shítú[an experienced man knows the ropes;knowledge of a veteran; an old hand is a good guid as an old horse knows the way; the devil knows many things because he is old] 比喻富于经验堪为先导 老马识途添病骨,穷猿投树择深枝。——清· 黄景仁《两当轩集》-----------------国语辞典:春秋时齐相管仲,随桓公出征,在回程时迷路,于是让老马走在前头,其余人马跟随在后,终于找到原路。典出《韩非子.说林上》。后称经历丰富练达的人。也作「识途老马」。近谙熟门路反暗中摸索
◎ 老几 lǎojǐ(1) [where (do you) come in the family?;order of seniority among brothers]∶在兄弟姐妹间排行第几 你是老几(2) [nobody]∶用于反问,表示某个范围内数不上、不够格我算老几-----------------国语辞典:排行第几。如:「你在家中排行老几?」用于反问,表示缺乏资格、经验或能力。含有轻蔑或自谦的意思。如:「你算老几?敢在这里撒野!」「我算老几?那能和他相提并论!」
◎ 老底,老底儿 lǎodǐ,lǎodǐr(1) [ground one relies for support;sb.'s past or unsavory background] (2) 内情;底细(3) 指祖产;老本-----------------国语辞典:内情、底细。如:「你先把这事的老底调查清楚,再向我报告经过。」也作「老底子」、「老底儿」。凭恃。如:「他心里有老底,所以不怕把事闹大。」也作「老底儿」。对人称自己的父亲。是一种粗俗的讲法。《警世通言.卷三七.万秀娘仇报山亭儿》:「从小里,随先老底便在员外宅里掉茶盏、抹托子。」也作「老底儿」。德语 jmds. Vorleben (S)
◎ 老总 lǎozǒng(1) [ Lao Zong ,an old form of address to soldier]∶对旧军人的俗称(2) [general or high-ranking commander]∶对军队高级领导人的尊称(3) [chief]∶对总编辑、总工程师、总经理等的尊称-----------------国语辞典:清末对官办机构总办的别称。《文明小史》第一三回:「这洋务局里的几位老总,早就受过制台的嘱咐。」旧时老百姓对军士、警察的俗称。总经理。如:「今天老总主持会议,可别迟到了。」